# Georgian translation for GRUB.
# Copyright (C) 2023 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the grub package.
# Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grub 2.14-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-grub@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-28 16:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-16 11:56+0100\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <(nothing)>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 3.8\n"

#: grub-core/bus/usb/serial/ftdi.c:145 grub-core/bus/usb/serial/pl2303.c:158
#: grub-core/term/ieee1275/escc.c:169 grub-core/term/ns8250.c:262
msgid "unsupported serial port speed"
msgstr "სერიული პორტის მხარდაუჭერელი სიჩქარე"

#: grub-core/bus/usb/serial/ftdi.c:151 grub-core/bus/usb/serial/pl2303.c:164
#: grub-core/term/efi/serial.c:116 grub-core/term/ieee1275/escc.c:175
#: grub-core/term/ns8250.c:268 grub-core/term/serial.c:288
#: grub-core/term/serial.c:304
msgid "unsupported serial port parity"
msgstr "სერიული პორტის მხარდაუჭერელი ლუწობა"

#: grub-core/bus/usb/serial/ftdi.c:157 grub-core/bus/usb/serial/pl2303.c:170
#: grub-core/term/efi/serial.c:122 grub-core/term/ieee1275/escc.c:181
#: grub-core/term/ns8250.c:273 grub-core/term/serial.c:328
msgid "unsupported serial port stop bits number"
msgstr "სერიული პორტის გაჩერების ბიტების მხარდაუჭერელი რაოდენობა"

#: grub-core/bus/usb/serial/ftdi.c:161 grub-core/bus/usb/serial/pl2303.c:174
#: grub-core/term/efi/serial.c:126 grub-core/term/ieee1275/escc.c:185
#: grub-core/term/ns8250.c:277
msgid "unsupported serial port word length"
msgstr "სერიული პორტის სიტყვის მხარდაუჭერელი სიგრძე"

#: grub-core/commands/acpi.c:57
msgid "Don't load host tables specified by comma-separated list."
msgstr "ჰოსტის მძიმით დაშორებული სიით მითითებული ცხრილები არ ჩაიტვირთება."

#: grub-core/commands/acpi.c:60
msgid "Load only tables specified by comma-separated list."
msgstr "მხოლოდ მძიმით დაშორებული სიით მითითებული ცხრილების ჩატვირთვა."

#: grub-core/commands/acpi.c:61
msgid "Export version 1 tables to the OS."
msgstr "პირველი ვერსიის ცხრილების ოს-ისთვის გატანა."

#: grub-core/commands/acpi.c:62
msgid "Export version 2 and version 3 tables to the OS."
msgstr "მეორე და მესამე ვერსიის ცხრილების ოს-ისთვის გატანა."

#: grub-core/commands/acpi.c:63
msgid "Set OEMID of RSDP, XSDT and RSDT."
msgstr "RSDP-ის, XSDT-ის და RSDT-ის OEMID-ის დაყენება."

#: grub-core/commands/acpi.c:65
msgid "Set OEMTABLE ID of RSDP, XSDT and RSDT."
msgstr "RSDP-ის, XSDT-ის და RSDT-ის OEMTABLE-ის დაყენება."

#: grub-core/commands/acpi.c:67
msgid "Set OEMTABLE revision of RSDP, XSDT and RSDT."
msgstr "RSDP-ის, XSDT-ის და RSDT-ის OEMTABLE-ის დაყენება."

#: grub-core/commands/acpi.c:69
msgid "Set creator field of RSDP, XSDT and RSDT."
msgstr "RSDP-ის, XSDT-ის და RSDT-ის creator ველის დაყენება."

#: grub-core/commands/acpi.c:71
msgid "Set creator revision of RSDP, XSDT and RSDT."
msgstr "RSDP-ის, XSDT-ის და RSDT-ის creator ველის რევიზიის დაყენება."

#. TRANSLATORS: "hangs" here is a noun, not a verb.
#: grub-core/commands/acpi.c:73
msgid "Don't update EBDA. May fix failures or hangs on some BIOSes but makes it ineffective with OS not receiving RSDP from GRUB."
msgstr "EBDA არ განახლდება. შეიძლება, გაასწოროს შეცდომები და დაკიდებები ზოგიერთ BIOS-ებზე, მაგრამ ხდის არაეფექტურს ოს-ებთან, რომელიც GRUB-დან RSDP-ს არ მიიღებს."

#: grub-core/commands/acpi.c:680 grub-core/commands/acpi.c:697
#: grub-core/commands/i386/pc/play.c:105 grub-core/commands/keylayouts.c:230
#: grub-core/commands/keylayouts.c:245 grub-core/commands/keylayouts.c:263
#: grub-core/efiemu/loadcore.c:350 grub-core/kern/elf.c:117
#: grub-core/kern/elfXX.c:29 grub-core/kern/elfXX.c:156
#: grub-core/kern/verifiers.c:156 grub-core/loader/arm/linux.c:320
#: grub-core/loader/arm64/xen_boot.c:346 grub-core/loader/efi/chainloader.c:278
#: grub-core/loader/efi/chainloader.c:299
#: grub-core/loader/efi/chainloader.c:331 grub-core/loader/efi/fdt.c:155
#: grub-core/loader/efi/linux.c:551 grub-core/loader/i386/bsd.c:1282
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2127 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:20
#: grub-core/loader/i386/bsdXX.c:39 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:70
#: grub-core/loader/i386/bsdXX.c:379 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:398
#: grub-core/loader/i386/bsdXX.c:545 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:561
#: grub-core/loader/i386/bsdXX.c:647 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:670
#: grub-core/loader/i386/coreboot/chainloader.c:112
#: grub-core/loader/i386/coreboot/chainloader.c:148
#: grub-core/loader/i386/coreboot/chainloader.c:170
#: grub-core/loader/i386/linux.c:703 grub-core/loader/i386/linux.c:819
#: grub-core/loader/i386/linux.c:1040 grub-core/loader/i386/multiboot_mbi.c:174
#: grub-core/loader/i386/pc/chainloader.c:202
#: grub-core/loader/i386/pc/linux.c:150 grub-core/loader/i386/pc/linux.c:326
#: grub-core/loader/i386/pc/linux.c:368 grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:457
#: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:550 grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:566
#: grub-core/loader/i386/xen.c:940 grub-core/loader/i386/xen_file.c:72
#: grub-core/loader/i386/xen_fileXX.c:43 grub-core/loader/i386/xen_fileXX.c:186
#: grub-core/loader/i386/xen_fileXX.c:339 grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:424
#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:472 grub-core/loader/linux.c:332
#: grub-core/loader/macho.c:84 grub-core/loader/macho.c:109
#: grub-core/loader/machoXX.c:33 grub-core/loader/machoXX.c:46
#: grub-core/loader/machoXX.c:76 grub-core/loader/machoXX.c:116
#: grub-core/loader/machoXX.c:131 grub-core/loader/machoXX.c:147
#: grub-core/loader/machoXX.c:196 grub-core/loader/machoXX.c:317
#: grub-core/loader/multiboot.c:427 grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:198
#: grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:267
#: grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:315 grub-core/loader/multiboot_mbi2.c:135
#: grub-core/loader/xnu.c:756 grub-core/loader/xnu.c:814
#: grub-core/loader/xnu.c:835 grub-core/loader/xnu.c:890
#: grub-core/loader/xnu.c:933 grub-core/loader/xnu.c:971
#: grub-core/loader/xnu_resume.c:68 grub-core/loader/xnu_resume.c:153
#: grub-core/loader/xnu_resume.c:165 util/grub-mkimagexx.c:2499
#, c-format
msgid "premature end of file %s"
msgstr "ფაილის მოულოდნელი დასასრული: %s"

#: grub-core/commands/acpi.c:809
msgid "[-1|-2] [--exclude=TABLE1,TABLE2|--load-only=TABLE1,TABLE2] FILE1 [FILE2] [...]"
msgstr "[-1|-2] [--exclude=ცხრილი1,ცხრილი2|--load-only=ცხრილი1,ცხრილი2] ფაილი1 [ფაილი2] [...]"

#: grub-core/commands/acpi.c:812
msgid "Load host ACPI tables and tables specified by arguments."
msgstr "ჰოსტისა ACPI-სა და არგუმენტებით მითითებული ცხრილების ჩატვირთვა."

#: grub-core/commands/acpihalt.c:368 grub-core/kern/err.c:119
#: grub-core/kern/fs.c:79
#, c-format
msgid "error: %s.\n"
msgstr "შეცდომა: %s.\n"

#: grub-core/commands/acpihalt.c:368 grub-core/kern/efi/mm.c:145
#: grub-core/kern/efi/mm.c:158 grub-core/kern/emu/misc.c:100
#: grub-core/kern/emu/misc.c:112 grub-core/kern/emu/misc.c:122
#: grub-core/kern/emu/misc.c:151 grub-core/kern/emu/mm.c:34
#: grub-core/kern/emu/mm.c:44 grub-core/kern/emu/mm.c:73
#: grub-core/kern/mm.c:552 grub-core/lib/relocator.c:1286
#: grub-core/lib/relocator.c:1444 grub-core/lib/relocator.c:1546
#: grub-core/loader/arm/linux.c:260 grub-core/loader/arm64/xen_boot.c:334
#: grub-core/loader/arm64/xen_boot.c:357 grub-core/loader/efi/chainloader.c:291
#: grub-core/loader/efi/linux.c:432 grub-core/loader/efi/linux.c:454
#: grub-core/loader/efi/linux.c:542 grub-core/loader/efi/linux.c:561
#: grub-core/osdep/unix/dl.c:48 grub-core/osdep/windows/dl.c:46
#: grub-core/script/lexer.c:161 grub-core/script/lexer.c:197
#: grub-core/video/efi_gop.c:485
msgid "out of memory"
msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება"

#: grub-core/commands/acpihalt.c:374 grub-core/disk/cryptodisk.c:815
#: grub-core/disk/cryptodisk.c:859 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:307
#: grub-core/kern/emu/hostfs.c:149 grub-core/kern/emu/misc.c:220
#: grub-core/osdep/linux/ofpath.c:195 grub-core/osdep/linux/ofpath.c:521
#: grub-core/osdep/linux/ofpath.c:534 util/glue-efi.c:90 util/glue-efi.c:104
#: util/grub-editenv.c:229 util/grub-editenv.c:344 util/grub-fstest.c:588
#: util/grub-install-common.c:1163 util/grub-mkrescue.c:662
#: util/grub-mkrescue.c:935 util/grub-mount.c:526 util/grub-render-label.c:176
#: util/misc.c:95 util/setup.c:817 util/setup.c:836
#, c-format
msgid "cannot read `%s': %s"
msgstr "%s-დან წაკითხვის შეცდომა: %s"

#. TRANSLATORS: It's computer shutdown using ACPI, not disabling ACPI.
#: grub-core/commands/acpihalt.c:452
msgid "ACPI shutdown failed"
msgstr "ACPI-ით გამორთვის შეცდომა"

#: grub-core/commands/appendedsig/appendedsig.c:134
msgid "hash file of the binary."
msgstr ""

#: grub-core/commands/appendedsig/appendedsig.c:135
msgid "hash file of the certificate."
msgstr ""

#: grub-core/commands/appendedsig/appendedsig.c:1672
msgid "<SIGNED_FILE>"
msgstr ""

#: grub-core/commands/appendedsig/appendedsig.c:1673
msgid "Verify SIGNED_FILE against the trusted X.509 certificates in the db list"
msgstr ""

#: grub-core/commands/appendedsig/appendedsig.c:1675
msgid "Show the list of trusted X.509 certificates from the db list"
msgstr "სანდო X.509 სერტიფიკატები სიის ჩვენება ბაზის სიიდან"

#: grub-core/commands/appendedsig/appendedsig.c:1676
#: grub-core/commands/appendedsig/appendedsig.c:1678
msgid "<X509_CERTIFICATE>"
msgstr ""

#: grub-core/commands/appendedsig/appendedsig.c:1677
msgid "Add trusted X509_CERTIFICATE to the db list"
msgstr ""

#: grub-core/commands/appendedsig/appendedsig.c:1679
msgid "Add distrusted X509_CERTIFICATE to the dbx list"
msgstr ""

#: grub-core/commands/appendedsig/appendedsig.c:1682
msgid "Show the list of distrusted certificates and certificate/binary hashes from the dbx list"
msgstr ""

#: grub-core/commands/appendedsig/appendedsig.c:1684
msgid "BINARY HASH FILE"
msgstr ""

#: grub-core/commands/appendedsig/appendedsig.c:1685
msgid "Add trusted BINARY HASH to the db list."
msgstr ""

#: grub-core/commands/appendedsig/appendedsig.c:1687
msgid ""
"[-b|--binary-hash] FILE [BINARY HASH FILE]\n"
"[-c|--cert-hash] FILE [CERTFICATE HASH FILE]"
msgstr ""

#: grub-core/commands/appendedsig/appendedsig.c:1689
msgid "Add distrusted CERTFICATE/BINARY HASH to the dbx list."
msgstr ""

#: grub-core/commands/arc/lsdev.c:51
msgid "List devices."
msgstr "მოწყობილობების სია."

#: grub-core/commands/bli.c:50
#, c-format
msgid "cannot open device: %s"
msgstr "მოწყობილობის გახსნის შეცდომა: '%s'"

#: grub-core/commands/bli.c:71
#, c-format
msgid "cannot open disk: %s"
msgstr "დისკის გახსნის შეცდომა: %s"

#: grub-core/commands/bli.c:79
#, c-format
msgid "this is not a GPT partition table: %s"
msgstr "ეს GPT დანაყოფების ცხრილი არაა: %s"

#: grub-core/commands/bli.c:86
#, c-format
msgid "read error: %s"
msgstr "read -ის შეცდომა: %s"

#: grub-core/commands/bli.c:111 grub-core/commands/bli.c:115
#: grub-core/commands/blsuki.c:1134
msgid "unable to find boot device"
msgstr "ჩატვირთვადი მოწყობილობის პოვნა შეუძლებელია"

#: grub-core/commands/bli.c:124
msgid "unable to determine partition UUID of boot device"
msgstr "ჩატვირთვადი მოწყობილობის UUID-ის გამოცნობა შეუძლებელია"

#: grub-core/commands/bli.c:141
msgid "cannot allocate active PCR banks string"
msgstr "აქტიური PCR ბანკების სტრიქონის გამოყოფა შეუძლებელია"

#: grub-core/commands/blocklist.c:124 grub-core/commands/cat.c:57
#: grub-core/commands/configfile.c:35 grub-core/commands/efi/loadbios.c:150
#: grub-core/commands/file.c:160 grub-core/commands/hexdump.c:48
#: grub-core/commands/legacycfg.c:227 grub-core/commands/legacycfg.c:333
#: grub-core/commands/minicmd.c:48 grub-core/commands/syslinuxcfg.c:146
#: grub-core/commands/testload.c:60 grub-core/commands/testspeed.c:52
#: grub-core/disk/loopback.c:102 grub-core/efiemu/main.c:293
#: grub-core/font/font_cmd.c:32 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:519
#: grub-core/loader/arm/linux.c:365 grub-core/loader/arm/linux.c:410
#: grub-core/loader/arm/linux.c:473 grub-core/loader/arm64/xen_boot.c:388
#: grub-core/loader/arm64/xen_boot.c:401 grub-core/loader/arm64/xen_boot.c:452
#: grub-core/loader/efi/chainloader.c:230 grub-core/loader/efi/linux.c:401
#: grub-core/loader/efi/linux.c:504 grub-core/loader/emu/linux.c:119
#: grub-core/loader/emu/linux.c:152 grub-core/loader/i386/bsd.c:1474
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1817 grub-core/loader/i386/bsd.c:2095
#: grub-core/loader/i386/coreboot/chainloader.c:438
#: grub-core/loader/i386/linux.c:692 grub-core/loader/i386/linux.c:1076
#: grub-core/loader/i386/pc/chainloader.c:290
#: grub-core/loader/i386/pc/freedos.c:105 grub-core/loader/i386/pc/linux.c:139
#: grub-core/loader/i386/pc/linux.c:406 grub-core/loader/i386/pc/ntldr.c:85
#: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:409
#: grub-core/loader/i386/pc/pxechainloader.c:94
#: grub-core/loader/i386/pc/truecrypt.c:96 grub-core/loader/i386/xen.c:642
#: grub-core/loader/i386/xen.c:775 grub-core/loader/i386/xen.c:850
#: grub-core/loader/i386/xen.c:860 grub-core/loader/i386/xnu.c:487
#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:460 grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:540
#: grub-core/loader/mips/linux.c:238 grub-core/loader/mips/linux.c:429
#: grub-core/loader/multiboot.c:322 grub-core/loader/multiboot.c:374
#: grub-core/loader/multiboot.c:384
#: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:280
#: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:352
#: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:305
#: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:381 grub-core/loader/xnu.c:370
#: grub-core/loader/xnu.c:479 grub-core/loader/xnu.c:797
#: grub-core/loader/xnu.c:911 grub-core/loader/xnu.c:1297
#: grub-core/loader/xnu.c:1447 grub-core/loader/xnu.c:1473
#: grub-core/video/readers/jpeg.c:920 grub-core/video/readers/png.c:1118
msgid "filename expected"
msgstr "მოველოდით ფაილის სახელს"

#. TRANSLATORS: "embed" is a verb (command description).  "
#: grub-core/commands/blocklist.c:156 grub-core/commands/blsuki.c:80
#: grub-core/commands/blsuki.c:91 grub-core/commands/cat.c:163
#: grub-core/commands/configfile.c:65 grub-core/commands/configfile.c:68
#: grub-core/commands/configfile.c:74 grub-core/commands/configfile.c:80
#: grub-core/commands/configfile.c:86 grub-core/commands/hashsum.c:34
#: grub-core/commands/legacycfg.c:852 grub-core/commands/legacycfg.c:859
#: grub-core/commands/legacycfg.c:864 grub-core/commands/legacycfg.c:869
#: grub-core/commands/macbless.c:222 grub-core/commands/minicmd.c:212
#: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:186 grub-core/commands/syslinuxcfg.c:194
#: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:200 grub-core/commands/syslinuxcfg.c:206
#: grub-core/commands/testload.c:165 grub-core/efiemu/main.c:312
#: grub-core/kern/emu/main.c:100 grub-core/kern/emu/main.c:103
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2148 grub-core/loader/i386/bsd.c:2151
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2154
#: grub-core/loader/i386/coreboot/chainloader.c:505
#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:595 include/grub/util/install.h:32
#: include/grub/util/install.h:64 include/grub/util/install.h:66
#: include/grub/util/install.h:72 util/grub-glue-efi.c:52
#: util/grub-glue-efi.c:54 util/grub-glue-efi.c:56 util/grub-install.c:254
#: util/grub-install.c:301 util/grub-mkfont.c:982 util/grub-mkimage.c:68
#: util/grub-mkimage.c:74 util/grub-mkimage.c:76 util/grub-mkimage.c:78
#: util/grub-mkimage.c:79 util/grub-mkimage.c:82 util/grub-mkimage.c:85
#: util/grub-mklayout.c:52 util/grub-mklayout.c:54 util/grub-mkrescue.c:97
#: util/grub-mkrescue.c:101 util/grub-mkrescue.c:104 util/grub-mkrescue.c:105
#: util/grub-mkrescue.c:106 util/grub-mkstandalone.c:50
#: util/grub-mkstandalone.c:52 util/grub-probe.c:732
#: util/grub-render-label.c:59 util/grub-render-label.c:70
#: util/grub-render-label.c:72 util/grub-setup.c:78 util/grub-setup.c:80
#: util/grub-setup.c:84 util/grub-syslinux2cfg.c:74
#: util/grub-syslinux2cfg.c:147 util/grub-kbdcomp.in:29
#: util/grub-mkconfig.in:60
msgid "FILE"
msgstr "ფაილი"

#: grub-core/commands/blocklist.c:156
msgid "Print a block list."
msgstr "ბლოკების სიის ჩვენება."

#. TRANSLATORS: platform here isn't identifier. It can be translated.
#: grub-core/commands/blsuki.c:76 grub-core/commands/blsuki.c:87
#: grub-core/commands/hashsum.c:35 grub-core/commands/ls.c:156
#: grub-core/commands/macbless.c:225 grub-core/commands/syslinuxcfg.c:51
#: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:54 grub-core/kern/emu/main.c:106
#: include/grub/util/install.h:50 include/grub/util/install.h:53
#: include/grub/util/install.h:56 include/grub/util/install.h:59
#: util/grub-install.c:250 util/grub-install.c:252 util/grub-install.c:297
#: util/grub-install.c:299 util/grub-mkimage.c:64 util/grub-mkimage.c:67
#: util/grub-mknetdir.c:46 util/grub-mknetdir.c:48 util/grub-mkrescue.c:99
#: util/grub-setup.c:82 util/grub-syslinux2cfg.c:63 util/grub-syslinux2cfg.c:65
#: util/grub-syslinux2cfg.c:67 util/grub-syslinux2cfg.c:71
#: util/grub-reboot.in:54 util/grub-set-default.in:54
msgid "DIR"
msgstr "საქაღალდე"

#: grub-core/commands/blsuki.c:87
msgid "Specify path to find UKI entries."
msgstr "მიუთითეთ ბილიკი UKI ჩანაწერების საპოვნელად."

#: grub-core/commands/blsuki.c:89
msgid "Allow the default UKI entry to be added to the GRUB menu."
msgstr ""

#: grub-core/commands/blsuki.c:90
msgid "Allow the non-default UKI entries to be added to the GRUB menu."
msgstr ""

#: grub-core/commands/blsuki.c:91
msgid "Allow specificUKII entries to be added to the GRUB menu."
msgstr ""

#: grub-core/commands/blsuki.c:269
#, c-format
msgid "duplicate file: `%s'"
msgstr "დუბლირებული ფაილი: '%s'"

#: grub-core/commands/blsuki.c:994
msgid "overflow detected creating argv list"
msgstr "argv სიის შექმნისას აღმოჩენილია გადავსება"

#: grub-core/commands/blsuki.c:1139
#, c-format
msgid "variable '%s' isn't set"
msgstr "ცვლადი '%s' დაყენებული არაა"

#: grub-core/commands/blsuki.c:1302 grub-core/fs/fshelp.c:284
#: grub-core/fs/minix.c:649 grub-core/fs/ufs.c:662 grub-core/fs/ufs.c:758
#: grub-core/kern/fs.c:172 grub-core/kern/fs.c:188
#, c-format
msgid "invalid file name `%s'"
msgstr "ფაილის სახელი არასწორია: %s"

#: grub-core/commands/blsuki.c:1479
msgid "[-p|--path] [-f|--enable-fallback] DIR [-d|--show-default] [-n|--show-non-default] [-e|--entry] FILE"
msgstr "[-p|--path] [-f|--enable-fallback] სქღლდ [-d|--show-default] [-n|--show-non-default] [-e|--entry] ფაილი"

#: grub-core/commands/blsuki.c:1480
msgid "Import Boot Loader Specification snippets."
msgstr ""

#: grub-core/commands/blsuki.c:1484
msgid "[-p|--path] DIR [-f|--enable-fallback] [-d|--show-default] [-n|--show-non-default] [-e|--entry] FILE"
msgstr "[-p|--path] სქღლდ [-f|--enable-fallback] [-d|--show-default] [-n|--show-non-default] [-e|--entry] ფაილი"

#: grub-core/commands/blsuki.c:1485
msgid "Import Unified Kernel Images"
msgstr ""

#: grub-core/commands/boot.c:197 grub-core/commands/legacycfg.c:551
#: grub-core/commands/legacycfg.c:592 grub-core/loader/efi/linux.c:413
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1809 grub-core/loader/i386/bsd.c:1910
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2017 grub-core/loader/i386/bsd.c:2050
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2099 grub-core/loader/i386/linux.c:1082
#: grub-core/loader/i386/pc/linux.c:412 grub-core/loader/i386/xen.c:782
#: grub-core/loader/i386/xen.c:865 grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:546
#: grub-core/loader/mips/linux.c:432 grub-core/loader/multiboot.c:388
#: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:358
#: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:387 grub-core/loader/xnu.c:591
#: grub-core/loader/xnu.c:687 grub-core/loader/xnu.c:800
#: grub-core/loader/xnu.c:914 grub-core/loader/xnu.c:1110
#: grub-core/loader/xnu.c:1278 grub-core/loader/xnu.c:1309
#: grub-core/loader/xnu.c:1450
msgid "you need to load the kernel first"
msgstr "ჯერ ჩატვირთეთ ბირთვი"

#: grub-core/commands/boot.c:239
msgid "Boot an operating system."
msgstr "ოპერაციული სისტემის ჩატვირთვა."

#: grub-core/commands/boottime.c:36
#: grub-core/commands/i386/coreboot/cb_timestamps.c:108
msgid "No boot time statistics is available\n"
msgstr "ჩატვირთვის დროის სტატისტიკა მიუწვდომელია\n"

#: grub-core/commands/boottime.c:59
msgid "Show boot time statistics."
msgstr "ჩატვირთვის დროის სტატისტიკის ჩვენება."

#: grub-core/commands/cacheinfo.c:40
#, c-format
msgid "Disk cache statistics: hits = %lu (%lu.%02lu%%), misses = %lu\n"
msgstr "დისკის ქეშის სტატისტიკა: გარტყმა = %lu (%lu.%02lu%%), აცილება = %lu\n"

#: grub-core/commands/cacheinfo.c:45
msgid "No disk cache statistics available\n"
msgstr "დისკის ქეშის სტატისტიკა მიუწვდომელია\n"

#: grub-core/commands/cacheinfo.c:56
msgid "Get disk cache info."
msgstr "დისკის ქეშის შესახებ ინფორმაციის მიღება."

#: grub-core/commands/cat.c:33
msgid "Accept DOS-style CR/NL line endings."
msgstr "DOS-ის სტილის CR/NL ხაზის დაბოლოებების მიღება."

#: grub-core/commands/cat.c:163 grub-core/commands/minicmd.c:212
msgid "Show the contents of a file."
msgstr "ფაილის შიგთავსის ჩვენება."

#: grub-core/commands/cmp.c:34
msgid "Enable verbose output"
msgstr "უფრო მეტის ჩვენება"

#: grub-core/commands/cmp.c:51 grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:236
#: grub-core/commands/i386/wrmsr.c:50 grub-core/commands/iorw.c:86
#: grub-core/commands/memrw.c:85 grub-core/commands/password.c:75
#: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:94 grub-core/commands/pgp.c:774
#: grub-core/commands/regexp.c:113 grub-core/mmap/mmap.c:520
#: grub-core/net/dns.c:645 grub-core/net/net.c:1250
msgid "two arguments expected"
msgstr "საჭიროა ორი არგუმენტი"

#: grub-core/commands/cmp.c:54
#, c-format
msgid "Compare file `%s' with `%s':\n"
msgstr "'%s'-ის და '%s'-ის შედარება\n"

#: grub-core/commands/cmp.c:62
#, c-format
msgid "Files differ in size: %llu [%s], %llu [%s]\n"
msgstr "ფაილებსი სხვადასხვა ზომა: %llu [%s], %llu [%s]\n"

#: grub-core/commands/cmp.c:90
#, c-format
msgid "Files differ at the offset %llu: 0x%x [%s], 0x%x [%s]\n"
msgstr "ფაილები განსხვავდებიან წანაცვლებასთან %llu: 0x%x [%s], 0x%x [%s]\n"

#: grub-core/commands/cmp.c:103
msgid "The files are identical.\n"
msgstr "ფაილები ერთნაირია.\n"

#: grub-core/commands/cmp.c:124
msgid "FILE1 FILE2"
msgstr "ფაილი1 ფაილი2"

#: grub-core/commands/cmp.c:124
msgid "Compare two files."
msgstr "ორი ფაილის შედარება."

#: grub-core/commands/configfile.c:65
msgid "Load another config file."
msgstr "კონფიგურაციის მორიგი ფაილის ჩატვირთვა."

#: grub-core/commands/configfile.c:69 grub-core/commands/configfile.c:87
msgid "Load another config file without changing context."
msgstr "კონფიგურაციის მორიგი ფაილის ჩატვირთვა კონტექსტის ცვლილების გარეშე."

#: grub-core/commands/configfile.c:75
msgid "Load another config file without changing context but take only menu entries."
msgstr "კონფიგურაციის მორიგი ფაილის ჩატვირთვა კონტექსტის ცვლილებების გარეშე, მაგრამ მხოლოდ მენიუს პუნქტებზე."

#: grub-core/commands/configfile.c:81
msgid "Load another config file but take only menu entries."
msgstr "კონფიგურაციის მორიგი ფაილის ჩატვირთვა, მაგრამ მხოლოდ მენიუს პუნქტები."

#: grub-core/commands/date.c:142
msgid "[[year-]month-day] [hour:minute[:second]]"
msgstr "[[წელი-]თვე-დღე] [საათი:წუთი[:წამი]]"

#: grub-core/commands/date.c:143
msgid "Display/set current datetime."
msgstr "მიმდინარე დროისა და თარიღის ჩვენება."

#: grub-core/commands/echo.c:30
msgid "Do not output the trailing newline."
msgstr "მომყოლი ახალ ხაზზე გადაყვანის არჩვენება."

#: grub-core/commands/echo.c:31
msgid "Enable interpretation of backslash escapes."
msgstr "ჩართეთ უკუღმა დახრილი ხაზით ხაზის დამთავრება."

#: grub-core/commands/echo.c:134
msgid "[-e|-n] STRING"
msgstr "[-e|-n] სტრქონი"

#: grub-core/commands/echo.c:134
msgid "Display a line of text."
msgstr "ხაზების ნომრების ჩვენება."

#: grub-core/commands/efi/efifwsetup.c:48
msgid "reboot to firmware setup is not supported by the current firmware"
msgstr "მიკროკოდის მორგებაში გადატვირთვა მიმდინარე მიკროკოდის მიერ მხარდაჭერილი არაა"

#: grub-core/commands/efi/efifwsetup.c:95
msgid "Reboot into firmware setup menu."
msgstr "მიკროკოდის მორგების მენიუში გადატვირთვა."

#: grub-core/commands/efi/efitextmode.c:44
msgid "device error: could not set requested mode"
msgstr "მოწყობილობის შეცდომა: მოთხოვნილი რეჟიმი ვერ დავაყენე"

#: grub-core/commands/efi/efitextmode.c:47
msgid "invalid mode: number not valid"
msgstr "არასწორი რეჟიმი: რიცხვი არასწორია"

#: grub-core/commands/efi/efitextmode.c:50
#, c-format
msgid "unexpected EFI error number: `%u'"
msgstr "მოულოდნელი EFI-ის შეცდომის ნომერი: '%u'"

#: grub-core/commands/efi/efitextmode.c:69
msgid "no UEFI output console interface"
msgstr "UEFI-ის გამოტანის კონსოლის ინტერფეისის გარეშე"

#: grub-core/commands/efi/efitextmode.c:72
msgid "no mode struct for UEFI output console"
msgstr "UEFI-ის გამოტანის კონსოლისთვის რეჟიმის სტრუქტურის გარეშე"

#: grub-core/commands/efi/efitextmode.c:75
msgid "at most two arguments expected"
msgstr "საჭიროა სულ ორ არგუმენტამდე"

#: grub-core/commands/efi/efitextmode.c:79
msgid "Available modes for console output device.\n"
msgstr "ხელმისაწვდომი რეჟიმები კონსოლის გამოტანის მოწყობილობისთვის.\n"

#: grub-core/commands/efi/efitextmode.c:83
msgid " [%"
msgstr " [%"

#: grub-core/commands/efi/efitextmode.c:100
#, c-format
msgid "non-numeric or invalid mode `%s'"
msgstr "არარიცხვითი ან არასწორი რეჟიმი '%s'"

#: grub-core/commands/efi/efitextmode.c:111
#, c-format
msgid "invalid mode: `%lu' is greater than maximum mode `%lu'"
msgstr "არასწორი რეჟიმი: `%lu' მეტია, ვიდრე მაქსიმალური რეჟიმი `%lu'"

#: grub-core/commands/efi/efitextmode.c:122
#, c-format
msgid "non-numeric or invalid columns number `%s'"
msgstr "არარიცხვითი ან არასწორი სვეტების რაოდენობა '%s'"

#: grub-core/commands/efi/efitextmode.c:128
#, c-format
msgid "non-numeric or invalid rows number `%s'"
msgstr "არარიცხვითი ან არასწორი მწკრივების რაოდენობა '%s'"

#: grub-core/commands/efi/efitextmode.c:136
msgid "no mode found with requested columns and rows"
msgstr "მოთხოვნილი სვეტებით და მწკრივებით რეჟიმი ვერ ვიპოვე"

#: grub-core/commands/efi/efitextmode.c:146
msgid "[min | max | <mode_num> | <cols> <rows>]"
msgstr "[მინ | მაქს | <რეჟიმის_ნომ> | <სვტები> <მწკრვები>]"

#: grub-core/commands/efi/efitextmode.c:147
msgid "Get or set EFI text mode."
msgstr "EFI-ის ტექსტური რეჟიმის მიღება ან დაყენება."

#: grub-core/commands/efi/fixvideo.c:107
msgid "Fix video problem."
msgstr "ვიდეოს პრობლემის გადაწყვეტა."

#: grub-core/commands/efi/loadbios.c:52
msgid "ROM image is present."
msgstr "ROM-ის გამოსახულება არსებობს."

#: grub-core/commands/efi/loadbios.c:70
msgid "Can't enable ROM area."
msgstr "ROM-ის მეხსიერების ჩართვის შეცდომა."

#: grub-core/commands/efi/loadbios.c:191
msgid "Create BIOS-like structures for backward compatibility with existing OS."
msgstr "BIOS-ის მსგავსი სტრუქტურების შექმნა არსებულ ოს-თან უკუთავსებადობისთვის."

#: grub-core/commands/efi/loadbios.c:196
msgid "BIOS_DUMP [INT10_DUMP]"
msgstr "BIOS_DUMP [INT10_DUMP]"

#: grub-core/commands/efi/loadbios.c:197
msgid "Load BIOS dump."
msgstr "BIOS-ის დამპის ჩატვირთვა."

#: grub-core/commands/efi/tpm.c:170
msgid "command failed"
msgstr "ბრძანება ჩავარდა"

#: grub-core/commands/efi/tpm.c:172
msgid "invalid parameter"
msgstr "არასწორი პარამეტრი"

#: grub-core/commands/efi/tpm.c:174
msgid "output buffer too small"
msgstr "გამოტანის ბაფერი მეტისმეტად პატარაა"

#: grub-core/commands/efi/tpm.c:176
msgid "TPM unavailable"
msgstr "TPM ხელმიუწვდომელია"

#: grub-core/commands/efi/tpm.c:178
msgid "unknown TPM error"
msgstr "უცნობი TPM-ის შეცდომა"

#: grub-core/commands/efi/tpm.c:203 grub-core/commands/efi/tpm.c:237
#: grub-core/lib/efi/tcg2.c:165
msgid "cannot allocate TPM event buffer"
msgstr "tpm-ის მოვლენების ბუფერის გამოყოფის შეცდომა"

#: grub-core/commands/efi/tpm.c:278
msgid "cannot allocate CC event buffer"
msgstr "cc მოვლენის ბუფერის გამოყოფა შეუძლებელია"

#: grub-core/commands/eval.c:63
msgid "STRING ..."
msgstr "სტრიქონი ..."

#: grub-core/commands/eval.c:64
msgid "Evaluate arguments as GRUB commands"
msgstr "არგუმენტების, როგორც GRUB-ის ბრძანებების მიღება"

#: grub-core/commands/extcmd.c:123 grub-core/kern/command.c:88
#, c-format
msgid "%s: the command is not allowed when lockdown is enforced"
msgstr "%s: ბრძანება დაშვებული არაა, როცა ჩაკეტვა ნაძალადევია"

#: grub-core/commands/file.c:41
msgid "Check if FILE can be booted as i386 PAE Xen unprivileged guest kernel"
msgstr "შემოწმება, შეიძლება თუ არა ეს ფაილი ჩაიტვირთოს, როგორც i386 PAE Xen არაპრივილეგირებული სტუმრის ბირთვი"

#: grub-core/commands/file.c:44
msgid "Check if FILE can be booted as x86_64 Xen unprivileged guest kernel"
msgstr "შემოწმება, შეიძლება თუ არა ეს ფაილი ჩაიტვირთოს, როგორც x86_64 Xen არაპრივილეგირებული სტუმრის ბირთვი"

#: grub-core/commands/file.c:46
msgid "Check if FILE can be used as Xen x86 privileged guest kernel"
msgstr "შემოწმება, შეიძლება თუ არა ეს ფაილი გამოყენებული იქნას, როგორც x86 Xen პრივილეგირებული სტუმრის ბირთვი"

#: grub-core/commands/file.c:48
msgid "Check if FILE can be used as x86 multiboot kernel"
msgstr "შემოწმება, შეიძლება თუ არა ეს ფაილი გამოყენებული იქნას, როგორც x86 multiboot ბირთვი"

#: grub-core/commands/file.c:50
msgid "Check if FILE can be used as x86 multiboot2 kernel"
msgstr "შემოწმება, შეიძლება თუ არა ეს ფაილი გამოყენებული იქნას, როგორც x86 multiboot2 ბირთვი"

#: grub-core/commands/file.c:52
msgid "Check if FILE is ARM Linux"
msgstr "ფაილის შემოწმება ფაქტზე, არის თუ არა მისი ტიპი ARM Linux"

#: grub-core/commands/file.c:54
msgid "Check if FILE is ARM64 Linux"
msgstr "ფაილის შემოწმება ფაქტზე, არის თუ არა მისი ტიპი ARM64 Linux"

#: grub-core/commands/file.c:56
msgid "Check if FILE is IA64 Linux"
msgstr "ფაილის შემოწმება ფაქტზე, არის თუ არა მისი ტიპი IA64 Linux"

#: grub-core/commands/file.c:58
msgid "Check if FILE is MIPS Linux"
msgstr "ფაილის შემოწმება ფაქტზე, არის თუ არა მისი ტიპი MIPS Linux"

#: grub-core/commands/file.c:60
msgid "Check if FILE is MIPSEL Linux"
msgstr "ფაილის შემოწმება ფაქტზე, არის თუ არა მისი ტიპი MIPSEL Linux"

#: grub-core/commands/file.c:62
msgid "Check if FILE is SPARC64 Linux"
msgstr "ფაილის შემოწმება ფაქტზე, არის თუ არა მისი ტიპი SPARC64 Linux"

#: grub-core/commands/file.c:64
msgid "Check if FILE is POWERPC Linux"
msgstr "ფაილის შემოწმება ფაქტზე, არის თუ არა მისი ტიპი POWERPC Linux"

#: grub-core/commands/file.c:66
msgid "Check if FILE is x86 Linux"
msgstr "ფაილის შემოწმება ფაქტზე, არის თუ არა მისი ტიპი ხ64 Linux"

#: grub-core/commands/file.c:68
msgid "Check if FILE is x86 Linux supporting 32-bit protocol"
msgstr "შემოწმება, წარმოადგენს თუ არა ეს ფაილი ლინუქსს 32 ბიტიანი პროტოკოლის მხარდაჭერით"

#: grub-core/commands/file.c:70
msgid "Check if FILE is x86 kFreeBSD"
msgstr "შემოწმება, წარმოადგენს თუ არა ეს ფაილი x86 kFreeBSD-ს"

#: grub-core/commands/file.c:72
msgid "Check if FILE is i386 kFreeBSD"
msgstr "შემოწმება, წარმოადგენს თუ არა ეს ფაილი i386 kFreeBSD-ს"

#: grub-core/commands/file.c:74
msgid "Check if FILE is x86_64 kFreeBSD"
msgstr "შემოწმება, წარმოადგენს თუ არა ეს ფაილი x86_64 kFreeBSD-ს"

#: grub-core/commands/file.c:77
msgid "Check if FILE is x86 kNetBSD"
msgstr "შემოწმება, წარმოადგენს თუ არა ეს ფაილი x86 kNetBSD-ს"

#: grub-core/commands/file.c:79
msgid "Check if FILE is i386 kNetBSD"
msgstr "შემოწმება, წარმოადგენს თუ არა ეს ფაილი i386 kNetBSD-ს"

#: grub-core/commands/file.c:81
msgid "Check if FILE is x86_64 kNetBSD"
msgstr "შემოწმება, წარმოადგენს თუ არა ეს ფაილი x86_64 kNetBSD-ს"

#: grub-core/commands/file.c:84
msgid "Check if FILE is i386 EFI file"
msgstr "შემოწმება, წარმოადგენს თუ არა ეს ფაილი i386 EFI-ს"

#: grub-core/commands/file.c:86
msgid "Check if FILE is x86_64 EFI file"
msgstr "შემოწმება, წარმოადგენს თუ არა ეს ფაილი x86_64 EFI-ს"

#: grub-core/commands/file.c:88
msgid "Check if FILE is IA64 EFI file"
msgstr "შემოწმება, წარმოადგენს თუ არა ეს ფაილი IA64 EFI-ს"

#: grub-core/commands/file.c:90
msgid "Check if FILE is ARM64 EFI file"
msgstr "შემოწმება, წარმოადგენს თუ არა ეს ფაილი ARM64 EFI-ს"

#: grub-core/commands/file.c:92
msgid "Check if FILE is ARM EFI file"
msgstr "შემოწმება, წარმოადგენს თუ არა ეს ფაილი ARM EFI-ს"

#: grub-core/commands/file.c:94
msgid "Check if FILE is RISC-V 32bit EFI file"
msgstr "შემოწმება, წარმოადგენს თუ არა ეს ფაილი RISC-V 32bit EFI-ს"

#: grub-core/commands/file.c:96
msgid "Check if FILE is RISC-V 64bit EFI file"
msgstr "შემოწმება, წარმოადგენს თუ არა ეს ფაილი RISC-V 64bit EFI-ს"

#: grub-core/commands/file.c:98
msgid "Check if FILE is hiberfil.sys in hibernated state"
msgstr "შემოწმება, წარმოადგენს თუ არა ეს ფაილი hyberfil.sys-ს პროგრამული ძილის მდგომარეობაში"

#: grub-core/commands/file.c:100
msgid "Check if FILE is x86_64 XNU (Mac OS X kernel)"
msgstr "შემოწმება, წარმოადგენს თუ არა ფაილი x86_64 XNU (Mac OS X-ის ბირთვი)-ს"

#: grub-core/commands/file.c:102
msgid "Check if FILE is i386 XNU (Mac OS X kernel)"
msgstr "შემოწმება, წარმოადგენს თუ არა ფაილი i386 XNU (Mac OS X-ის ბირთვი)-ს"

#: grub-core/commands/file.c:104
msgid "Check if FILE is XNU (Mac OS X kernel) hibernated image"
msgstr "შემოწმება, წარმოადგენს თუ არა ფაილი XNU(Mac OS X-ის ბირთვი)-ს პროგრამული ძილის ფაილს"

#: grub-core/commands/file.c:106
msgid "Check if FILE is BIOS bootsector"
msgstr "შემოწმება, წარმოადგენს თუ არა ფაილი BIOS-ის ჩამტვირთავ სექტორს"

#. TRANSLATORS: it's a standalone boolean value,
#. opposite of "true".
#: grub-core/commands/file.c:690 grub-core/commands/i386/cmostest.c:63
#: grub-core/commands/i386/cpuid.c:71 grub-core/commands/keystatus.c:65
#: grub-core/commands/keystatus.c:69 grub-core/commands/keystatus.c:78
#: grub-core/commands/test.c:451 grub-core/commands/true.c:39
#: grub-core/script/execute.c:255 grub-core/script/execute.c:1064
msgid "false"
msgstr "მცდარი"

#: grub-core/commands/file.c:699
msgid "OPTIONS FILE"
msgstr "პარამეტრები ფაილი"

#: grub-core/commands/file.c:700
msgid "Check if FILE is of specified type."
msgstr "შემოწმება, არის თუ არა ფაილი მითითებული ტიპის."

#. TRANSLATORS: It means that the specified partition e.g.
#. hd0,msdos1=/dev/sda1 doesn't exist.
#: grub-core/commands/gptsync.c:140 grub-core/kern/disk.c:262
msgid "no such partition"
msgstr "დანაყოფი არ არსებობს"

#: grub-core/commands/gptsync.c:240
#, c-format
msgid "New MBR is written to `%s'\n"
msgstr "'%s'-ზე ახალი MBR ჩაწერილია\n"

#: grub-core/commands/gptsync.c:252
msgid "DEVICE [PARTITION[+/-[TYPE]]] ..."
msgstr "მოწყობილობა [დანაყოფი[+/-[ტიპი]]] ..."

#. TRANSLATORS: MBR type is one-byte partition
#. type id.
#: grub-core/commands/gptsync.c:255
msgid "Fill hybrid MBR of GPT drive DEVICE. Specified partitions will be a part of hybrid MBR. Up to 3 partitions are allowed. TYPE is an MBR type. + means that partition is active. Only one partition can be active."
msgstr ""

#: grub-core/commands/halt.c:40
msgid "Halts the computer.  This command does not work on all firmware implementations."
msgstr "კომპიუტერის გამორთვა.   ეს ბრძანება მიკროკოდის ყველა იმპლემენტაციაზე არ მუშაობს."

#: grub-core/commands/hashsum.c:32
msgid "Specify hash to use."
msgstr "მიუთითეთ გამოსაყენებელი ჰეში."

#: grub-core/commands/hashsum.c:32
msgid "HASH"
msgstr "ჰეში"

#: grub-core/commands/hashsum.c:33
msgid "Check hashes of files with hash list FILE."
msgstr "ფაილების ჰეშების შედარება მითითებულ ფაილში ჩამოთვლილ ჰეშებთან."

#: grub-core/commands/hashsum.c:35
msgid "Base directory for hash list."
msgstr "ჰეშის სიის საბაზისო საქაღალდე."

#: grub-core/commands/hashsum.c:37
msgid "Don't stop after first error."
msgstr "არ შეჩერდე პირველი სეცდომის სემდეგ."

#: grub-core/commands/hashsum.c:38
msgid "Uncompress file before checksumming."
msgstr "საკონტროლო ჯამის გამოთვლამდე საჭიროა ფაილის გაშლა."

#: grub-core/commands/hashsum.c:172
#, c-format
msgid "%s: READ ERROR\n"
msgstr "%s: კითხვის შეცდომა\n"

#: grub-core/commands/hashsum.c:186
#, c-format
msgid "%s: HASH MISMATCH\n"
msgstr "%s: ჰეში არ ემთხვევა\n"

#: grub-core/commands/hashsum.c:197
#, c-format
msgid "%s: OK\n"
msgstr "%s: OK\n"

#: grub-core/commands/hashsum.c:291
msgid "-h HASH [-c FILE [-p PREFIX]] [FILE1 [FILE2 ...]]"
msgstr "-h ჰეში [-c ფაილი [-p პრეფიქსი]] [ფაილი1 [ფაილი2 ...]]"

#. TRANSLATORS: "hash checksum" is just to
#. be a bit more precise, you can treat it as
#. just "hash".
#: grub-core/commands/hashsum.c:296 grub-core/commands/hashsum.c:301
#: grub-core/commands/hashsum.c:306 grub-core/commands/hashsum.c:311
#: grub-core/commands/hashsum.c:316 grub-core/commands/hashsum.c:322
msgid "Compute or check hash checksum."
msgstr "საკონტროლო ჯამის ჰეშის გამოთვლა ან შემოწმება."

#: grub-core/commands/hashsum.c:299 grub-core/commands/hashsum.c:304
#: grub-core/commands/hashsum.c:309 grub-core/commands/hashsum.c:314
#: grub-core/commands/hashsum.c:320
msgid "[-c FILE [-p PREFIX]] [FILE1 [FILE2 ...]]"
msgstr "[-c ფაილი [-p PREFIX]] [ფაილი 1 [ფაილი 2 ...]]"

#: grub-core/commands/hdparm.c:33
msgid ""
"Set Advanced Power Management\n"
"(1=low, ..., 254=high, 255=off)."
msgstr ""

#: grub-core/commands/hdparm.c:36
msgid "Display power mode."
msgstr "ეკრანის კვების რეჟიმი."

#: grub-core/commands/hdparm.c:37
msgid "Freeze ATA security settings until reset."
msgstr "ATA-ის უსაფრთხოების პარამეტრების გადატვირთვამდე გაყინვა."

#: grub-core/commands/hdparm.c:39
msgid "Display SMART health status."
msgstr "SMART-ის ჯანმრთელობის მდგომარეობის ჩვენება."

#: grub-core/commands/hdparm.c:40
msgid ""
"Set Automatic Acoustic Management\n"
"(0=off, 128=quiet, ..., 254=fast)."
msgstr ""

#: grub-core/commands/hdparm.c:43
msgid ""
"Set standby timeout\n"
"(0=off, 1=5s, 2=10s, ..., 240=20m, 241=30m, ...)."
msgstr ""

#: grub-core/commands/hdparm.c:46
msgid "Set drive to standby mode."
msgstr "დისკის უქმე რეჟიმის დაყენება."

#: grub-core/commands/hdparm.c:47
msgid "Set drive to sleep mode."
msgstr "დისკის ძილის რეჟიმის დაყენება."

#: grub-core/commands/hdparm.c:48
msgid "Print drive identity and settings."
msgstr "დისკის იდენტიფიკაციის და პარამეტრების გამოტანა."

#: grub-core/commands/hdparm.c:50
msgid "Show raw contents of ATA IDENTIFY sector."
msgstr "ATA IDENTIFY სექტორის შემცველობის ჩვენება."

#: grub-core/commands/hdparm.c:52
msgid "Disable/enable SMART (0/1)."
msgstr "SMART-ის ჩართ/გამორთ (0/1)."

#: grub-core/commands/hdparm.c:53
msgid "Do not print messages."
msgstr "შეტყობინებების არ გამოტანა."

#: grub-core/commands/hdparm.c:286 grub-core/commands/i386/rdmsr.c:57
#: grub-core/commands/iorw.c:48 grub-core/commands/legacycfg.c:778
#: grub-core/commands/legacycfg.c:830 grub-core/commands/macbless.c:190
#: grub-core/commands/memrw.c:48 grub-core/commands/pgp.c:686
#: grub-core/commands/pgp.c:740 grub-core/commands/search.c:379
#: grub-core/commands/search_wrap.c:184 grub-core/commands/setpci.c:242
#: grub-core/commands/sleep.c:71 grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:279
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:358 grub-core/gettext/gettext.c:497
#: grub-core/kern/corecmd.c:68 grub-core/kern/corecmd.c:82
#: grub-core/mmap/mmap.c:433 grub-core/net/dns.c:721 grub-core/net/dns.c:753
#: grub-core/net/net.c:729 grub-core/net/net.c:1133
#: grub-core/normal/context.c:194 grub-core/script/execute.c:139
#: grub-core/term/gfxterm_background.c:136
msgid "one argument expected"
msgstr "საჭიროა ერთი არგუმენტი"

#: grub-core/commands/hdparm.c:440
msgid "[OPTIONS] DISK"
msgstr "[პარამეტრები] დისკი"

#: grub-core/commands/hdparm.c:441
msgid "Get/set ATA disk parameters."
msgstr "ATA დისკის პარამეტრების მიღება/დაყენება."

#: grub-core/commands/help.c:132 grub-core/lib/arg.c:110
msgid "Usage:"
msgstr "გამოყენება:"

#: grub-core/commands/help.c:148
msgid "[PATTERN ...]"
msgstr "[შაბლონი ...]"

#: grub-core/commands/help.c:149
msgid "Show a help message."
msgstr "დახმარების შეტყობინების ჩვენება."

#: grub-core/commands/hexdump.c:32
msgid "Skip offset bytes from the beginning of file."
msgstr "ფაილის დასაწყისიდან ბაიტების წანაცვლება."

#: grub-core/commands/hexdump.c:34
msgid "Read only LENGTH bytes."
msgstr "მხოლოდ LENGTH ბაიტის წაკითხვა."

#: grub-core/commands/hexdump.c:57
msgid "memory reading is disabled in lockdown mode"
msgstr ""

#: grub-core/commands/hexdump.c:130
msgid "[OPTIONS] FILE_OR_DEVICE"
msgstr "[პარამეტრები] ფაილი_ან_მოწყობილობა"

#: grub-core/commands/hexdump.c:131
msgid "Show raw contents of a file or memory."
msgstr "მეხსიერების ან ფაილის გაუშიფრავი შიგთავსის ჩვენება."

#: grub-core/commands/i386/cmosdump.c:58
msgid "Show raw dump of the CMOS contents."
msgstr "CMOS-ის შემცველობის გაუშიფრავი შიგთავსის ჩვენება."

#: grub-core/commands/i386/cmostest.c:108
#: grub-core/commands/i386/cmostest.c:111
#: grub-core/commands/i386/cmostest.c:114
msgid "BYTE:BIT"
msgstr "ბაიტი:ბიტი"

#: grub-core/commands/i386/cmostest.c:109
msgid "Test bit at BYTE:BIT in CMOS."
msgstr "ბაიტი:ბიტთან CMOS-ში ბიტის დატესტვა."

#: grub-core/commands/i386/cmostest.c:112
msgid "Clear bit at BYTE:BIT in CMOS."
msgstr "ბაიტი:ბიტთან CMOS-ში ბიტის წაშლა."

#. TRANSLATORS: A bit may be either set (1) or clear (0).
#: grub-core/commands/i386/cmostest.c:116
msgid "Set bit at BYTE:BIT in CMOS."
msgstr "ბაიტი:ბიტთან CMOS-ში ბიტის დაყენება."

#: grub-core/commands/i386/coreboot/cb_timestamps.c:120
msgid "Show coreboot boot time statistics."
msgstr "Coreboot-ს ჩატვირთვის დროის სტატისტიკის ჩვენება."

#: grub-core/commands/i386/coreboot/cbls.c:137
msgid "List coreboot tables."
msgstr "Coreboot-ის ცხრილების ჩვენება."

#. TRANSLATORS: "(default)" at the end means that this option is used if
#. no argument is specified.
#: grub-core/commands/i386/cpuid.c:36
msgid "Check if CPU supports 64-bit (long) mode (default)."
msgstr "CPU-ის შემოწმება 64-ბიტიანი (გრძელი) რეჟიმის ქონის თაობაზე (ნაგულისხმები)."

#: grub-core/commands/i386/cpuid.c:37
msgid "Check if CPU supports Physical Address Extension."
msgstr "CPU-ის შემოწმება ფიზიკური დამისამართების გაფართოების ქონის თაობაზე."

#: grub-core/commands/i386/cpuid.c:119
msgid "Check for CPU features."
msgstr "CPU-ის თვისებების შემოწმება."

#. TRANSLATORS: In this file "mapping" refers to a change GRUB makes so if
#. your language doesn't have an equivalent of "mapping" you can
#. use the word like "rerouting".
#.
#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:40
msgid "Show the current mappings."
msgstr "მიმდინარე მიბმების ჩვენება."

#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:41
msgid "Reset all mappings to the default values."
msgstr "ყველა მიბმის ნაგულისხმევ მნიშვნელობებზე დაბრუნება."

#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:42
msgid "Perform both direct and reverse mappings."
msgstr ""

#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:181
msgid "No drives have been remapped"
msgstr "დისკების მიბმები არ შეცვლილა"

#. TRANSLATORS:  This is the header of mapping list.
#. On the left is how OS will see the disks and
#. on the right current GRUB vision.
#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:188
msgid "OS disk #num ------> GRUB/BIOS device"
msgstr ""

#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:415
msgid "-l | -r | [-s] grubdev osdisk."
msgstr "-l | -r | [-s] grubdev osdisk."

#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:416
msgid "Manage the BIOS drive mappings."
msgstr "BIOS-ში დისკების მიბმის შეცვლის მართვა."

#: grub-core/commands/i386/pc/halt.c:31
msgid "Do not use APM to halt the computer."
msgstr "ამ მანქანაზე APM-ით გამორთვის გათიშვა."

#: grub-core/commands/i386/pc/halt.c:119
msgid "Halt the system, if possible using APM."
msgstr "მანქანის გამორთვა, თუ შესაძლებელია, APM-ით."

#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:75
msgid "no APM found"
msgstr "apm ვერ მოიძებნა"

#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:77
#, c-format
msgid ""
"Version %u.%u\n"
"32-bit CS = 0x%x, len = 0x%x, offset = 0x%x\n"
"16-bit CS = 0x%x, len = 0x%x\n"
"DS = 0x%x, len = 0x%x\n"
msgstr ""
"ვერსია %u.%u\n"
"32-ბიტიანი CS = 0x%x, სიგრძე = 0x%x, წანაცვლება = 0x%x\n"
"16-ბიტიანი CS = 0x%x, სიგრძე = 0x%x\n"
"DS = 0x%x, სიგრძე = 0x%x\n"

#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:86
msgid "16-bit protected interface supported\n"
msgstr "16-ბიტიანი დაცული ინტერფეისი მხარდაჭერილია\n"

#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:87
msgid "16-bit protected interface unsupported\n"
msgstr "16-ბიტიანი დაცული ინტერფეისი მხარდაუჭერილია\n"

#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:89
msgid "32-bit protected interface supported\n"
msgstr "32-ბიტიანი დაცული ინტერფეისი მხარდაჭერილია\n"

#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:90
msgid "32-bit protected interface unsupported\n"
msgstr "32-ბიტიანი დაცული ინტერფეისი მხარდაუჭერილია\n"

#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:92
msgid "CPU Idle slows down processor\n"
msgstr "უქმე CPU პროცესორს ანელებს\n"

#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:93
msgid "CPU Idle doesn't slow down processor\n"
msgstr "უქმე CPU პროცესორს არ ანელებს\n"

#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:95
msgid "APM disabled\n"
msgstr "APM გამორთულია\n"

#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:95
msgid "APM enabled\n"
msgstr "APM ჩართულია\n"

#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:97
msgid "APM disengaged\n"
msgstr "APM მოცილებულია\n"

#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:97
msgid "APM engaged\n"
msgstr "APM საქმეშია\n"

#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:107
msgid "Show APM information."
msgstr "APM-ის ინფორმაციის ჩვენება."

#. TRANSLATORS: It's musical notes, not the notes
#. you take. Play command expects arguments which can
#. be either a filename or tempo+notes.
#. This error happens if none is specified.
#: grub-core/commands/i386/pc/play.c:88
msgid "filename or tempo and notes expected"
msgstr "მოველოდი ფაილის სახელს ან ტემპს და ნოტებს"

#: grub-core/commands/i386/pc/play.c:113 grub-core/commands/i386/pc/play.c:144
#, c-format
msgid "Invalid tempo in %s"
msgstr "არასწორი ტემპი %s-ში"

#: grub-core/commands/i386/pc/play.c:151 grub-core/commands/macbless.c:172
#: grub-core/fs/archelp.c:275 grub-core/fs/bfs.c:624 grub-core/fs/bfs.c:707
#: grub-core/fs/btrfs.c:1861 grub-core/fs/btrfs.c:1890
#: grub-core/fs/btrfs.c:1940 grub-core/fs/btrfs.c:2036
#: grub-core/fs/btrfs.c:2060 grub-core/fs/fshelp.c:260 grub-core/fs/jfs.c:750
#: grub-core/fs/minix.c:431 grub-core/fs/ufs.c:545 grub-core/fs/zfs/zfs.c:2147
#: grub-core/fs/zfs/zfs.c:2159 grub-core/fs/zfs/zfs.c:2366
#: grub-core/net/http.c:124
#, c-format
msgid "file `%s' not found"
msgstr "ფაილი \"%s\" ვერ მოიძებნა"

#: grub-core/commands/i386/pc/play.c:162 grub-core/commands/i386/pc/play.c:171
#: grub-core/kern/misc.c:587 grub-core/script/execute.c:146
#: grub-core/script/execute.c:252
msgid "unrecognized number"
msgstr "უცნობი რიცხვი"

#: grub-core/commands/i386/pc/play.c:190
msgid "FILE | TEMPO [PITCH1 DURATION1] [PITCH2 DURATION2] ... "
msgstr ""

#: grub-core/commands/i386/pc/play.c:191
msgid "Play a tune."
msgstr "სიმღერის დაკვრა."

#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:39
msgid "set numlock mode"
msgstr "numlock-ის რეჟიმის დაყენება"

#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:40
msgid "set capslock mode"
msgstr "capslock-ის რეჟიმის დაყენება"

#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:41
msgid "set scrolllock mode"
msgstr "scrolllock-ის რეჟიმის დაყენება"

#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:42
msgid "set insert mode"
msgstr "insert-ის რეჟიმის დაყენება"

#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:43
msgid "set pause mode"
msgstr "pause-ის რეჟიმის დაყენება"

#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:44
msgid "press left shift"
msgstr "დააწექით მარცხენა shift-ს"

#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:45
msgid "press right shift"
msgstr "დააწექით მარჯვენა shift-ს"

#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:46
msgid "press SysRq"
msgstr "დააწექით SysRq-ს"

#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:47
msgid "press NumLock key"
msgstr "დააწექით NumLock-ს"

#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:48
msgid "press CapsLock key"
msgstr "დააწექით CapsLock-ს"

#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:49
msgid "press ScrollLock key"
msgstr "დააწექით ScrollLock-ს"

#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:50
msgid "press Insert key"
msgstr "დააწექით Insert-ს"

#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:51
msgid "press left alt"
msgstr "დააწექით მარცხენა alt-ს"

#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:52
msgid "press right alt"
msgstr "დააწექით მარჯვენა alt-ს"

#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:53
msgid "press left ctrl"
msgstr "დააწექით მარცხენა ctrl-ს"

#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:54
msgid "press right ctrl"
msgstr "დააწექით მარჯვენა ctrl-ს"

#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:55
msgid "don't update LED state"
msgstr "არ განაახლო კლავიატურის LED-ის მდგომარეობა"

#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:372
msgid "[KEYSTROKE1] [KEYSTROKE2] ..."
msgstr "[ღილაკისდაწოლა1] [ღილაკისდაწოლა2]"

#. TRANSLATORS: It can emulate multiple
#. keypresses.
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:375
msgid "Emulate a keystroke sequence"
msgstr "ღილაკების დაწოლის თანამიმდევრობის ემულაცია"

#: grub-core/commands/i386/rdmsr.c:37 grub-core/commands/iorw.c:35
#: grub-core/commands/memrw.c:34 grub-core/commands/setpci.c:73
msgid "Save read value into variable VARNAME."
msgstr "წაკითხული მნიშვნელობის მითითებულ ცვლადში ჩაწერა."

#: grub-core/commands/i386/rdmsr.c:38 grub-core/commands/iorw.c:36
#: grub-core/commands/memrw.c:35 grub-core/commands/probe.c:42
#: grub-core/commands/search_wrap.c:40 grub-core/commands/setpci.c:74
#: grub-core/commands/tr.c:32
msgid "VARNAME"
msgstr "ცვლადმნიშვნ"

#: grub-core/commands/i386/rdmsr.c:54
msgid "RDMSR is unsupported"
msgstr "RDMSR მხარდაჭერილი არაა"

#: grub-core/commands/i386/rdmsr.c:66 grub-core/commands/i386/wrmsr.c:59
#: grub-core/commands/i386/wrmsr.c:67 grub-core/net/dns.c:735
msgid "invalid argument"
msgstr "არასწორი არგუმენტი"

#: grub-core/commands/i386/rdmsr.c:83 grub-core/commands/memrw.c:126
#: grub-core/commands/memrw.c:131 grub-core/commands/memrw.c:136
msgid "ADDR"
msgstr "მისამართი"

#: grub-core/commands/i386/rdmsr.c:84
msgid "Read a CPU model specific register."
msgstr "CPU-ის მოდელის სპეციფიკური რეგისტრის წაკითხვა."

#: grub-core/commands/i386/wrmsr.c:47
msgid "WRMSR is unsupported"
msgstr "WRMSR მხარდაჭერილი არაა"

#: grub-core/commands/i386/wrmsr.c:76
msgid "ADDR VALUE"
msgstr "მისამართი მნიშვნელობა"

#: grub-core/commands/i386/wrmsr.c:77
msgid "Write a value to a CPU model specific register."
msgstr "CPU-ის მოდელის სპეციფიკურ რეგისტრიში მნიშვნელობის ჩაწერა."

#: grub-core/commands/ieee1275/suspend.c:34
msgid "Run `go' to resume GRUB."
msgstr "GRUB-ის მუშაობის გასაგრძელებლად გაუშვით ბრძანება 'go'."

#: grub-core/commands/ieee1275/suspend.c:45
msgid "Return to IEEE1275 prompt."
msgstr "IEEE1275 სტრიქონში დაბრუნება."

#: grub-core/commands/iorw.c:124 grub-core/commands/iorw.c:128
#: grub-core/commands/iorw.c:132 grub-core/gdb/gdb.c:79
msgid "PORT"
msgstr "პორტი"

#: grub-core/commands/iorw.c:124
msgid "Read 8-bit value from PORT."
msgstr "პორტიდან 8-ბიტიანი მნიშვნელობის წაკითხვა."

#: grub-core/commands/iorw.c:128
msgid "Read 16-bit value from PORT."
msgstr "პორტიდან 16-ბიტიანი მნიშვნელობის წაკითხვა."

#: grub-core/commands/iorw.c:132
msgid "Read 32-bit value from PORT."
msgstr "პორტიდან 32-ბიტიანი მნიშვნელობის წაკითხვა."

#: grub-core/commands/iorw.c:136 grub-core/commands/iorw.c:140
msgid "PORT VALUE [MASK]"
msgstr "პორტი მნიშვნელობა [ნიღაბი]"

#: grub-core/commands/iorw.c:137
msgid "Write 8-bit VALUE to PORT."
msgstr "პორტში 8-ბიტიანი მნიშვნელობის ჩაწერა."

#: grub-core/commands/iorw.c:141
msgid "Write 16-bit VALUE to PORT."
msgstr "პორტში 16-ბიტიანი მნიშვნელობის ჩაწერა."

#: grub-core/commands/iorw.c:144 grub-core/commands/memrw.c:141
#: grub-core/commands/memrw.c:145 grub-core/commands/memrw.c:149
msgid "ADDR VALUE [MASK]"
msgstr "მისამართი მნიშვნელობა [ნიღაბი]"

#: grub-core/commands/iorw.c:145
msgid "Write 32-bit VALUE to PORT."
msgstr "პორტში 32-ბიტიანი მნიშვნელობის ჩაწერა."

#: grub-core/commands/keylayouts.c:215 grub-core/commands/loadenv.c:61
#: grub-core/commands/nativedisk.c:189 grub-core/efiemu/main.c:235
#: grub-core/font/font.c:464 grub-core/gfxmenu/gfxmenu.c:63
#: grub-core/kern/device.c:42 grub-core/kern/dl.c:883
#, c-format
msgid "variable `%s' isn't set"
msgstr "გარემოს ცვლადი დაყენებული არაა: %s"

#: grub-core/commands/keylayouts.c:301
msgid "Load a keyboard layout."
msgstr "კლავიატურის განლაგების ჩატვირთვა."

#. TRANSLATORS: "Check" in a sense that if this key is pressed then
#. "true" is returned, otherwise "false".
#: grub-core/commands/keystatus.c:32
msgid "Check Shift key."
msgstr "შეამოწმეთ Shift ღილაკი."

#: grub-core/commands/keystatus.c:33
msgid "Check Control key."
msgstr "შეამოწმეთ Control ღილაკი."

#: grub-core/commands/keystatus.c:34
msgid "Check Alt key."
msgstr "შეამოწმეთ Alt ღილაკი."

#. TRANSLATORS: there are 3 modifiers.
#: grub-core/commands/keystatus.c:88
msgid "Check key modifier status."
msgstr "ღილაკის მოდიფიკატორის სტატუსის შემოწმება."

#: grub-core/commands/legacycfg.c:530 grub-core/commands/legacycfg.c:544
#: grub-core/commands/legacycfg.c:564 grub-core/commands/legacycfg.c:577
#: grub-core/commands/time.c:43 grub-core/script/function.c:119
#: util/grub-file.c:100 util/grub-fstest.c:57 util/grub-mount.c:68
#, c-format
msgid "can't find command `%s'"
msgstr "ბრძანების პოვნა შეუძლებელია: '%s'"

#: grub-core/commands/legacycfg.c:831 grub-core/normal/auth.c:258
#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:136
msgid "Enter password: "
msgstr "შეიყვანეთ პაროლი: "

#. TRANSLATORS: "legacy config" means
#. "config as used by grub-legacy".
#: grub-core/commands/legacycfg.c:855
msgid "Parse legacy config in same context"
msgstr "მოძველებული კონფიგურაცის იგივე კონტექსტში დამუშავება"

#: grub-core/commands/legacycfg.c:860
msgid "Parse legacy config in new context"
msgstr "მოძველებული კონფიგურაცის ახალ კონტექსტში დამუშავება"

#: grub-core/commands/legacycfg.c:865
msgid "Parse legacy config in same context taking only menu entries"
msgstr "მოძველებული კონფიგურაცის იგივე კონტექსტში დამუშავება, მხოლოდ მენიუს პუნქტებით"

#: grub-core/commands/legacycfg.c:870
msgid "Parse legacy config in new context taking only menu entries"
msgstr "მოძველებული კონფიგურაცის ახალ კონტექსტში დამუშავება, მხოლოდ მენიუს პუნქტებით"

#: grub-core/commands/legacycfg.c:874
msgid "[--no-mem-option] [--type=TYPE] FILE [ARG ...]"
msgstr "[--no-mem-option] [--type=ტიპი] ფაილი [არგ ...]"

#: grub-core/commands/legacycfg.c:875
msgid "Simulate grub-legacy `kernel' command"
msgstr "GRUB-ის მოძველებულ ვერსიის 'kernel' ბრძანების სიმულაცია"

#: grub-core/commands/legacycfg.c:879 grub-core/commands/legacycfg.c:883
msgid "FILE [ARG ...]"
msgstr "ფაილი [არგ ...]"

#: grub-core/commands/legacycfg.c:880
msgid "Simulate grub-legacy `initrd' command"
msgstr "GRUB-ის მოძველებულ ვერსიის 'initrd' ბრძანების სიმულაცია"

#: grub-core/commands/legacycfg.c:884
msgid "Simulate grub-legacy `modulenounzip' command"
msgstr "GRUB-ის მოძველებულ ვერსიის 'modulenounzip' ბრძანების სიმულაცია"

#: grub-core/commands/legacycfg.c:888 grub-core/commands/legacycfg.c:893
msgid "[--md5] PASSWD [FILE]"
msgstr "[--md5] პაროლი [ფაილი]"

#: grub-core/commands/legacycfg.c:889
msgid "Simulate grub-legacy `password' command"
msgstr "GRUB-ის მოძველებულ ვერსიის 'password' ბრძანების სიმულაცია"

#: grub-core/commands/legacycfg.c:894
msgid "Simulate grub-legacy `password' command in menu entry mode"
msgstr "მენიუს პუნქტში GRUB-ის მოძველებულ ვერსიის 'password' ბრძანების სიმულაცია"

#. TRANSLATORS: This option is used to override default filename
#. for loading and storing environment.
#: grub-core/commands/loadenv.c:37
msgid "Specify filename."
msgstr "მიუთითეთ ფაილის სახელი."

#: grub-core/commands/loadenv.c:39
msgid "Skip signature-checking of the environment file."
msgstr "გარემოს ფაილის ხელმოწერის შემოწმების გამოტოვება."

#: grub-core/commands/loadenv.c:453
msgid "[-f FILE] [-s|--skip-sig] [variable_name_to_whitelist] [...]"
msgstr "[-f ფაილი] [-s|--skip-sig] [გასათეთრებელი_ცვლადის_სახელი] [...]"

#: grub-core/commands/loadenv.c:454
msgid "Load variables from environment block file."
msgstr "ცვლადების გარემოს ბლოკის ფაილიდან ჩატვირთვა."

#: grub-core/commands/loadenv.c:457
msgid "[-f FILE]"
msgstr "[-f ფაილი]"

#: grub-core/commands/loadenv.c:458
msgid "List variables from environment block file."
msgstr "ცვლადების სია გარემოს ბლოკის ფაილში."

#: grub-core/commands/loadenv.c:462
msgid "[-f FILE] variable_name [...]"
msgstr "[-f ფაილი] ცვლადის_სახელი [...]"

#: grub-core/commands/loadenv.c:463
msgid "Save variables to environment block file."
msgstr "ცვლადების გარემოს ბლოკის ფაილში ჩაწერა."

#: grub-core/commands/ls.c:40
msgid "Show a long list with more detailed information."
msgstr "სიის უფრო მეტი დეტალებით ჩვენება."

#: grub-core/commands/ls.c:41
msgid "Print sizes in a human readable format."
msgstr "ზომების ადამიანურ ფორმატში გამოტანა."

#: grub-core/commands/ls.c:42
msgid "List all files."
msgstr "ყველა ფაილის სია."

#: grub-core/commands/ls.c:73
msgid "Network protocols:"
msgstr "ქსელური პროტოკოლები:"

#: grub-core/commands/ls.c:304
msgid "[-l|-h|-a] [FILE ...]"
msgstr "[-l|-h|-a] [ფაილი ...]"

#: grub-core/commands/ls.c:305
msgid "List devices and files."
msgstr "ყველა მოწყობლობის და ფაილის სია."

#: grub-core/commands/lsacpi.c:255
msgid "Show version 1 tables only."
msgstr "მხოლოდ პირველი ვერსიის ცხრილების ჩვენება."

#: grub-core/commands/lsacpi.c:256
msgid "Show version 2 and version 3 tables only."
msgstr "მხოლოდ მეორე და მესამე ვერსიის ცხილების ჩვენება."

#: grub-core/commands/lsacpi.c:306
msgid "Show ACPI information."
msgstr "ACPI-ის ინფორმაციის ჩვენება."

#: grub-core/commands/lsmmap.c:31
msgid "available RAM"
msgstr "ხელმისაწვდომი მეხსიერება"

#: grub-core/commands/lsmmap.c:32
msgid "reserved RAM"
msgstr "დარეზერვებულია მეხსიერება"

#. TRANSLATORS: this refers to memory where ACPI tables are stored
#. and which can be used by OS once it loads ACPI tables.
#: grub-core/commands/lsmmap.c:35
msgid "ACPI reclaimable RAM"
msgstr "ACPI-დან გამოთხოვადი RAM"

#. TRANSLATORS: this refers to memory which ACPI-compliant OS
#. is required to save accross hibernations.
#: grub-core/commands/lsmmap.c:38
msgid "ACPI non-volatile storage RAM"
msgstr "ACPI-ის მუდმივი საცავის RAM"

#: grub-core/commands/lsmmap.c:39
msgid "faulty RAM (BadRAM)"
msgstr "გაფუჭებული RAM"

#: grub-core/commands/lsmmap.c:40
msgid "persistent RAM"
msgstr "მუდმივი RAM"

#: grub-core/commands/lsmmap.c:41
msgid "persistent RAM (legacy)"
msgstr "მუდმივი RAM (მოძველებული)"

#: grub-core/commands/lsmmap.c:42
msgid "RAM holding coreboot tables"
msgstr "Coreboot-ის ცხრილები RAM-ში"

#: grub-core/commands/lsmmap.c:43
msgid "RAM holding firmware code"
msgstr "მიკროკოდის მდებარეობა RAM-ში"

#: grub-core/commands/lsmmap.c:52
#, c-format
msgid "base_addr = 0x%llx, length = 0x%llx, %s\n"
msgstr "საბაზ_მისამ = 0x%llx, სიგრძე = 0x%llx, %s\n"

#: grub-core/commands/lsmmap.c:55
#, c-format
msgid "base_addr = 0x%llx, length = 0x%llx, type = 0x%x\n"
msgstr "საბაზ_მისამ = 0x%llx, სიგრძე = 0x%llx, ტიპი = 0x%x\n"

#: grub-core/commands/lsmmap.c:79
msgid "List memory map provided by firmware."
msgstr "მიკროკოდის მიერ მოწოდებული მეხსიერების რუკის სია."

#: grub-core/commands/lspci.c:232
msgid "List PCI devices."
msgstr "PCI მოწყობილობების სია."

#: grub-core/commands/macbless.c:223
msgid "Bless FILE of HFS or HFS+ partition for intel macs."
msgstr ""

#: grub-core/commands/macbless.c:226
msgid "Bless DIR of HFS or HFS+ partition for PPC macs."
msgstr ""

#: grub-core/commands/memrw.c:127
msgid "Read 8-bit value from ADDR."
msgstr "ADDR-დან 8-ბიტიანი მნიშვნელობის წაკითხვა."

#: grub-core/commands/memrw.c:132
msgid "Read 16-bit value from ADDR."
msgstr "ADDR-დან 16-ბიტიანი მნიშვნელობის წაკითხვა."

#: grub-core/commands/memrw.c:137
msgid "Read 32-bit value from ADDR."
msgstr "ADDR-დან 32-ბიტიანი მნიშვნელობის წაკითხვა."

#: grub-core/commands/memrw.c:142
msgid "Write 8-bit VALUE to ADDR."
msgstr "მისამართში 8-ბიტიანი მნიშვნელობის ჩაწერა."

#: grub-core/commands/memrw.c:146
msgid "Write 16-bit VALUE to ADDR."
msgstr "მისამართში 16-ბიტიანი მნიშვნელობის ჩაწერა."

#: grub-core/commands/memrw.c:150
msgid "Write 32-bit VALUE to ADDR."
msgstr "მისამართში 32-ბიტიანი მნიშვნელობის ჩაწერა."

#: grub-core/commands/memtools.c:152
msgid "List free and allocated memory blocks."
msgstr ""

#: grub-core/commands/memtools.c:154
msgid "List free memory blocks."
msgstr "თავისუფალი მეხსიერების ბლოკების სია."

#: grub-core/commands/memtools.c:156
msgid "List memory regions."
msgstr "მეხსიერების რეგიონების სია."

#: grub-core/commands/memtools.c:158
msgid "Stress test large allocations."
msgstr "დიდი გამოყოფების სტრესული შემოწმება."

#: grub-core/commands/menuentry.c:31
msgid "Menu entry type."
msgstr "მენიუს პუნქტის ტიპი."

#: grub-core/commands/menuentry.c:31 grub-core/commands/menuentry.c:38
#: grub-core/commands/menuentry.c:39 grub-core/gettext/gettext.c:525
#: util/grub-fstest.c:531 util/grub-install.c:291 util/grub-install.c:304
#: util/grub-mknetdir.c:51 util/grub-mkrescue.c:109 util/grub-mkrescue.c:110
#: util/grub-mount.c:473 util/grub-render-label.c:65
msgid "STRING"
msgstr "სტრიქონი"

#: grub-core/commands/menuentry.c:33
msgid "List of users allowed to boot this entry."
msgstr "მენიუს ამ პუნქტის ჩატვირთვის უფლების მქონე მომხმარებლების სია."

#: grub-core/commands/menuentry.c:33
msgid "USERNAME[,USERNAME]"
msgstr "მომხმარებელი[,მომხმარებელი]"

#: grub-core/commands/menuentry.c:36
msgid "Keyboard key to quickly boot this entry."
msgstr "ღილაკი მენიუს ამ პუნქტის სწრაფად ჩასატვირთად."

#: grub-core/commands/menuentry.c:36
msgid "KEYBOARD_KEY"
msgstr "კლავიატურის_ღილაკი"

#: grub-core/commands/menuentry.c:38
msgid "Use STRING as menu entry body."
msgstr "სტრიქონის მენიუს პუნქტის სხეულად გამოყენება."

#: grub-core/commands/menuentry.c:39
msgid "Menu entry identifier."
msgstr "მენიუს პუნქტის იდენტიფიკატორი."

#. TRANSLATORS: menu entry can either be bootable by anyone or only by
#. handful of users. By default when security is active only superusers can
#. boot a given menu entry. With --unrestricted (this option)
#. anyone can boot it.
#: grub-core/commands/menuentry.c:44
msgid "This entry can be booted by any user."
msgstr "ეს პუნქტი შეიძლება ნებისმიერი მომხმარებლის მიერ ჩაიტვირთოს."

#: grub-core/commands/menuentry.c:328 grub-core/commands/menuentry.c:333
#: grub-core/tests/test_blockarg.c:46
msgid "BLOCK"
msgstr "ბლოკი"

#: grub-core/commands/menuentry.c:328
msgid "Define a menu entry."
msgstr "მენიუს პუნქტის აღწერა."

#: grub-core/commands/menuentry.c:333
msgid "Define a submenu."
msgstr "ქვემენიუს აღწერა."

#. TRANSLATORS: this is module list header.  Name
#. is module name, Ref Count is a reference counter
#. (how many modules or open descriptors use it).
#. Dependencies are the other modules it uses.
#.
#: grub-core/commands/minicmd.c:169
msgid "Name\tRef Count\tDependencies\n"
msgstr "Name\tRef Count\tDependencies\n"

#: grub-core/commands/minicmd.c:215
msgid "Show this message."
msgstr "ამ შეტყობინების ჩვენება."

#: grub-core/commands/minicmd.c:218
msgid "ADDR [SIZE]"
msgstr "მისამართი [ზომა]"

#: grub-core/commands/minicmd.c:218
msgid "Show memory contents."
msgstr "მეხსიერების შემცველობის ჩვენება."

#: grub-core/commands/minicmd.c:221 grub-core/kern/corecmd.c:191
#: util/grub-install.c:275
msgid "MODULE"
msgstr "მოდული"

#: grub-core/commands/minicmd.c:221
msgid "Remove a module."
msgstr "მოდულის წაშლა."

#: grub-core/commands/minicmd.c:224
msgid "Show loaded modules."
msgstr "ჩატვირთული მოდულების ჩვენება."

#: grub-core/commands/minicmd.c:227
msgid "Exit from GRUB."
msgstr "GRUB-დან გასვლა."

#: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:42
msgid "No CS5536 found"
msgstr "CS5536 ნაპოვნი არაა"

#: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:45
#, c-format
msgid "CS5536 at %d:%d.%d\n"
msgstr "CS5536-ის მისამართი %d:%d.%d\n"

#. TRANSLATORS: System management bus is often used to access components like
#. RAM (info only, not data) or batteries. I/O space is where in memory
#. its ports are.
#: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:55
#, c-format
msgid "System management bus controller I/O space is at 0x%x\n"
msgstr "სისტემური მართვის მატარებლის კონტროლერის I/O სივრცის მისამართია 0x%x\n"

#. TRANSLATORS: it's shown in a report in a way
#. like number 1: ... number 2: ...
#.
#: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:66
#, c-format
msgid "RAM slot number %d\n"
msgstr "RAM-ის სლოტის ნომერი %d\n"

#: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:73
#, c-format
msgid "Written SPD bytes: %d B.\n"
msgstr "ჩაწერილი SPD ბაიტი: %d ბ.\n"

#: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:74
#, c-format
msgid "Total flash size: %d B.\n"
msgstr "ფლეშის სრული ზომა: %d ბ.\n"

#: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:79
msgid "Memory type: DDR2."
msgstr "მეხსიერების ტიპი: DDR2."

#: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:83
#, c-format
msgid "Part no: %s.\n"
msgstr "ნაწილის ნომერი: %s.\n"

#: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:86
msgid "Memory type: Unknown."
msgstr "მეხსიერების ტიპი: უცნობი."

#: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:97
msgid "Print Memory information."
msgstr "მეხსიერების ინფორმაციის გამოტანა."

#: grub-core/commands/nativedisk.c:118 grub-core/commands/probe.c:180
#: grub-core/commands/probe.c:192 util/grub-probe.c:450
#, c-format
msgid "%s does not support UUIDs"
msgstr "%s-ს UUID-ების მხარდაჭერა არ გააჩნია"

#: grub-core/commands/nativedisk.c:325
msgid "[MODULE1 MODULE2 ...]"
msgstr "[მოდული1 მოდული2...]"

#: grub-core/commands/nativedisk.c:326
msgid "Switch to native disk drivers. If no modules are specified default set (pata,ahci,usbms,ohci,uhci,ehci) is used"
msgstr ""

#: grub-core/commands/parttool.c:40
msgid ""
"Perform COMMANDS on partition.\n"
"Use `parttool PARTITION help' for the list of available commands."
msgstr ""

#: grub-core/commands/parttool.c:129
msgid "=VAL"
msgstr "=მნიშვნ"

#: grub-core/commands/parttool.c:142
#, c-format
msgid "Sorry, no parttool is available for %s\n"
msgstr "%s-ისთვის parttool-ი მიუწვდომელია\n"

#: grub-core/commands/parttool.c:294 grub-core/lib/arg.c:292
#: grub-core/lib/arg.c:371
#, c-format
msgid "unknown argument `%s'"
msgstr "არასწორი არგუმენტი '%s'"

#: grub-core/commands/parttool.c:350
msgid "PARTITION COMMANDS"
msgstr "დანაყოფი ბრძანებები"

#: grub-core/commands/password.c:85
msgid "USER PASSWORD"
msgstr "მომხმარებელი პაროლი"

#: grub-core/commands/password.c:86
msgid "Set user password (plaintext). Unrecommended and insecure."
msgstr "მომხმარებლის პაროლის დაყენება (მარტივი ტექსტი). რეკომენდებული არაა და დაუცველია."

#. TRANSLATORS: it means that the string which
#. was supposed to be a password hash doesn't
#. have a correct format, not to password
#. mismatch.
#: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:98
#: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:115
#: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:123
#: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:150
#: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:179
msgid "invalid PBKDF2 password"
msgstr "pBKDF2-ის არასწორი პაროლი"

#: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:202
msgid "USER PBKDF2_PASSWORD"
msgstr "მომხმარებლის PBKDF2_PASSWORD"

#: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:203
msgid "Set user password (PBKDF2). "
msgstr "მომხმარებლის პაროლის დაყენება (PBKDF2). "

#: grub-core/commands/pcidump.c:39 grub-core/commands/setpci.c:69
msgid "Select device by vendor and device IDs."
msgstr "მოწყობილობის მომწოდებლისა და მოწყობილობის ID-ით არჩევა."

#: grub-core/commands/pcidump.c:40 grub-core/commands/setpci.c:70
msgid "[vendor]:[device]"
msgstr "[მომწოდებელი]:[მოწყობილობა]"

#: grub-core/commands/pcidump.c:41 grub-core/commands/setpci.c:71
msgid "Select device by its position on the bus."
msgstr "მოწყობილობების მატარებელზე მათი პოზიციის მიხედვით მონიშვნა."

#: grub-core/commands/pcidump.c:42 grub-core/commands/setpci.c:72
msgid "[bus]:[slot][.func]"
msgstr "[მატ]:[სლოტი][.ფუნქ]"

#: grub-core/commands/pcidump.c:109 grub-core/commands/pcidump.c:137
#: grub-core/commands/setpci.c:183 grub-core/commands/setpci.c:213
#: grub-core/fs/zfs/zfs.c:3958 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:458
#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:473 grub-core/kern/file.c:45
#, c-format
msgid "missing `%c' symbol"
msgstr "აკლია სიმბოლო '%c'"

#: grub-core/commands/pcidump.c:167
msgid "[-s POSITION] [-d DEVICE]"
msgstr "[-s პოზიცია] [-d მოწყობილობა]"

#: grub-core/commands/pcidump.c:168
msgid "Show raw dump of the PCI configuration space."
msgstr "PCI-ის კონფიგურაციის სივრცის დაუმუშავებელი ასლის ჩვენება."

#: grub-core/commands/pgp.c:45
msgid "Skip signature-checking of the public key file."
msgstr "საჯარო გასაღების ფაილის ხელმოწერის შემოწმების გამოტოვება."

#. TRANSLATORS: it's about GNUPG signatures.
#: grub-core/commands/pgp.c:71 grub-core/commands/pgp.c:81
#: grub-core/commands/pgp.c:86 grub-core/commands/pgp.c:96
#: grub-core/commands/pgp.c:103 grub-core/commands/pgp.c:107
#: grub-core/commands/pgp.c:114 grub-core/commands/pgp.c:119
#: grub-core/commands/pgp.c:124 grub-core/commands/pgp.c:128
#: grub-core/commands/pgp.c:250 grub-core/commands/pgp.c:258
#: grub-core/commands/pgp.c:263 grub-core/commands/pgp.c:271
#: grub-core/commands/pgp.c:302 grub-core/commands/pgp.c:309
#: grub-core/commands/pgp.c:314 grub-core/commands/pgp.c:324
#: grub-core/commands/pgp.c:405 grub-core/commands/pgp.c:408
#: grub-core/commands/pgp.c:411 grub-core/commands/pgp.c:414
#: grub-core/commands/pgp.c:421 grub-core/commands/pgp.c:424
#: grub-core/commands/pgp.c:613
msgid "bad signature"
msgstr "არასწორი ხელმოწერა"

#: grub-core/commands/pgp.c:570
msgid "public key %08"
msgstr "საჯარო გასაღები %08"

#: grub-core/commands/pgp.c:582 grub-core/disk/diskfilter.c:812
#: grub-core/disk/diskfilter.c:822 grub-core/fs/ntfs.c:736
#: grub-core/fs/zfs/zfs.c:1997 grub-core/normal/menu.c:428
#, c-format
msgid "module `%s' isn't loaded"
msgstr "მოდული ჩატვირთული არაა: '%s'"

#. TRANSLATORS: %08x is 32-bit key id.
#: grub-core/commands/pgp.c:760
#, c-format
msgid "public key %08x not found"
msgstr "საჯარო გასაღები %08x ნაპოვნი არაა"

#: grub-core/commands/pgp.c:942
msgid "[-s|--skip-sig] FILE SIGNATURE_FILE [PUBKEY_FILE]"
msgstr ""

#: grub-core/commands/pgp.c:943
msgid "Verify detached signature."
msgstr "მოხსნილი ხელმოწერის შემოწმება."

#: grub-core/commands/pgp.c:946
msgid "[-s|--skip-sig] PUBKEY_FILE"
msgstr "[-s|--skip-sig] საჯ_გასაღ_ფაილი"

#: grub-core/commands/pgp.c:947
msgid "Add PUBKEY_FILE to trusted keys."
msgstr "PUBKEY_FILE-ის სანდო გასაღებებში ჩამატება."

#: grub-core/commands/pgp.c:951
msgid "Show the list of trusted keys."
msgstr "სანდო გასაღებების სიის ჩვენება."

#: grub-core/commands/pgp.c:953
msgid "PUBKEY_ID"
msgstr "საჯგასაღ_ID"

#: grub-core/commands/pgp.c:954
msgid "Remove PUBKEY_ID from trusted keys."
msgstr "PUBKEY_ID-ის სანდო გასაღებების სიიდან წაშლა."

#: grub-core/commands/probe.c:42 grub-core/commands/tr.c:32
msgid "Set a variable to return value."
msgstr "ცვლადის დასაბრუნებელ მნიშვნელობაზე დაყენება."

#. TRANSLATORS: It's a driver that is currently in use to access
#. the diven disk.
#: grub-core/commands/probe.c:45
msgid "Determine driver."
msgstr "დრაივერის დადგენა."

#: grub-core/commands/probe.c:46
msgid "Determine partition map type."
msgstr "დანაყოფების რუკის ტიპის გამოცნობა."

#: grub-core/commands/probe.c:47
msgid "Determine filesystem type."
msgstr "ფაილური სისტემის ტიპის გამოცნობა."

#: grub-core/commands/probe.c:48
msgid "Determine filesystem UUID."
msgstr "ფაილური სისტემის UUID_ის გამოცნობა."

#: grub-core/commands/probe.c:49
msgid "Determine filesystem label."
msgstr "ფაილური სისტემის ჭდის გამოცნობა."

#: grub-core/commands/probe.c:50
msgid "Determine partition UUID."
msgstr "დანაყოფის UUID-ის გამოცნობა."

#: grub-core/commands/probe.c:210 grub-core/commands/probe.c:223
#: util/grub-probe.c:462
#, c-format
msgid "filesystem `%s' does not support labels"
msgstr "ფაილურ სისტემას ჭდეების მხარდაჭერა არ გააჩნია: %s"

#: grub-core/commands/probe.c:243 grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:433
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:170 util/grub-setup.c:223
msgid "DEVICE"
msgstr "მოწყობილობა"

#: grub-core/commands/probe.c:244
msgid "Retrieve device info."
msgstr "მოწყობილობის ინფორმაციის გამოთხოვა."

#: grub-core/commands/read.c:34
msgid "Do not echo input"
msgstr "შეყვანის ექო ნაჩვენები არ იქნება"

#: grub-core/commands/read.c:66 grub-core/commands/read.c:71
#: grub-core/fs/ext2.c:771 grub-core/kern/buffer.c:111
#: grub-core/kern/misc.c:514 grub-core/kern/misc.c:572 grub-core/kern/mm.c:568
#: grub-core/lib/arg.c:224 grub-core/lib/arg.c:471
#: grub-core/loader/i386/pc/linux.c:225 grub-core/loader/linux.c:152
#: grub-core/loader/linux.c:261 grub-core/script/lexer.c:179
#: grub-core/video/bitmap.c:145 grub-core/video/readers/png.c:327
#: grub-core/video/readers/png.c:332 include/grub/buffer.h:79
#: include/grub/buffer.h:117 include/grub/misc.h:354 include/grub/misc.h:363
msgid "overflow is detected"
msgstr "ნაპოვნია გადავსება"

#: grub-core/commands/read.c:107
msgid "[-s] [ENVVAR]"
msgstr "[-s] [გარამოსცვლ]"

#: grub-core/commands/read.c:108
msgid "Set variable with user input."
msgstr ""

#: grub-core/commands/reboot.c:40
msgid "Reboot the computer."
msgstr "კომპიუტერის გადატვირთვა."

#. TRANSLATORS: in regexp you can mark some
#. groups with parentheses. These groups are
#. then numbered and you can save some of
#. them in variables. In other programs
#. those components are often referenced with
#. back slash, e.g. \1. Compare
#. sed -e 's,\([a-z][a-z]*\),lowercase=\1,g'
#. The whole matching component is saved in VARNAME, not its number.
#.
#: grub-core/commands/regexp.c:44
msgid "Store matched component NUMBER in VARNAME."
msgstr ""

#: grub-core/commands/regexp.c:45
msgid "[NUMBER:]VARNAME"
msgstr "[რიცხვი:]ცვლადისსახელი"

#. TRANSLATORS: This are two arguments. So it's
#. two separate units to translate and pay
#. attention not to reverse them.
#: grub-core/commands/regexp.c:157
msgid "REGEXP STRING"
msgstr "რეგგამოსახულების სტრიქონი"

#: grub-core/commands/regexp.c:158
msgid "Test if REGEXP matches STRING."
msgstr "REGEXP-ის სტრიქონთან შედარება."

#: grub-core/commands/search.c:399
msgid "NAME [VARIABLE] [HINTS]"
msgstr "სახელი [ცვლადი] [მინიშნებები]"

#: grub-core/commands/search_file.c:4
msgid "Search devices by file. If VARIABLE is specified, the first device found is set to a variable."
msgstr ""

#: grub-core/commands/search_label.c:4
msgid "Search devices by label. If VARIABLE is specified, the first device found is set to a variable."
msgstr ""

#: grub-core/commands/search_uuid.c:4
msgid "Search devices by UUID. If VARIABLE is specified, the first device found is set to a variable."
msgstr ""

#: grub-core/commands/search_wrap.c:34
msgid "Search devices by a file."
msgstr "მოწყობილობების ფაილის მიხედვით ძებნა."

#: grub-core/commands/search_wrap.c:35
msgid "Search devices by a filesystem label."
msgstr "მოწყობილობების ფაილური სისტემის ჭდის მიხედვით ძებნა."

#: grub-core/commands/search_wrap.c:37
msgid "Search devices by a filesystem UUID."
msgstr "მოწყობილობების ფაილური სისტემის UUID-ით ძებნა."

#: grub-core/commands/search_wrap.c:40
msgid "Set a variable to the first device found."
msgstr "ცვლადისთვის პირველი ნაპოვნი მოწყობილობის სახელის მინიჭება."

#: grub-core/commands/search_wrap.c:42
msgid "Do not probe any floppy drive."
msgstr "დისკეტები ნაპოვნი არაა."

#: grub-core/commands/search_wrap.c:43
msgid "Only probe EFI disks."
msgstr "მხოლოდ EFI დისკების ძებნა."

#: grub-core/commands/search_wrap.c:44
msgid "Only probe encrypted disks."
msgstr "მხოლოდ დაშიფრული დისკების ძებნა."

#: grub-core/commands/search_wrap.c:46
msgid "First try the device HINT. If HINT ends in comma, also try subpartitions"
msgstr ""

#: grub-core/commands/search_wrap.c:47 grub-core/commands/search_wrap.c:51
#: grub-core/commands/search_wrap.c:55 grub-core/commands/search_wrap.c:59
#: grub-core/commands/search_wrap.c:63 grub-core/commands/search_wrap.c:67
msgid "HINT"
msgstr "მინიშნება"

#: grub-core/commands/search_wrap.c:49
msgid "First try the device HINT if currently running on IEEE1275. If HINT ends in comma, also try subpartitions"
msgstr ""

#: grub-core/commands/search_wrap.c:53
msgid "First try the device HINT if currently running on BIOS. If HINT ends in comma, also try subpartitions"
msgstr ""

#: grub-core/commands/search_wrap.c:57
msgid "First try the device HINT if direct hardware access is supported. If HINT ends in comma, also try subpartitions"
msgstr ""

#: grub-core/commands/search_wrap.c:61
msgid "First try the device HINT if currently running on EFI. If HINT ends in comma, also try subpartitions"
msgstr ""

#: grub-core/commands/search_wrap.c:65
msgid "First try the device HINT if currently running on ARC. If HINT ends in comma, also try subpartitions"
msgstr ""

#: grub-core/commands/search_wrap.c:218
msgid "[-f|-l|-u|-s|-n] [--cryptodisk-only] [--hint HINT [--hint HINT] ...] NAME"
msgstr "[-f|-l|-u|-s|-n] [--cryptodisk-only] [--hint მინიშნება [--hint მინიშნება] ...] სახელი"

#: grub-core/commands/search_wrap.c:220
msgid "Search devices by file, filesystem label or filesystem UUID. If --set is specified, the first device found is set to a variable. If no variable name is specified, `root' is used."
msgstr ""

#: grub-core/commands/setpci.c:132
#, c-format
msgid "Register %x of %x:%02x.%x is %x\n"
msgstr "რეგისტრი %x %x:%02x.%x-ის არის %x\n"

#: grub-core/commands/setpci.c:331
msgid "[-s POSITION] [-d DEVICE] [-v VAR] REGISTER[=VALUE[:MASK]]"
msgstr "[-s პოზიცია] [-d მოწყობილობა] [-v ცვლდ] რეგისტრი[=მნიშვნელობა[:ნიღაბი]]"

#: grub-core/commands/setpci.c:333
msgid "Manipulate PCI devices."
msgstr "PCI მოწყობილობებით მანიპულაცია."

#: grub-core/commands/sleep.c:32
msgid "Verbose countdown."
msgstr "დამატებითი ათვლა."

#: grub-core/commands/sleep.c:33
msgid "Allow to interrupt with ESC."
msgstr "ESC-ით შეწყვეტის უფლების მიცემა."

#: grub-core/commands/sleep.c:109
msgid "NUMBER_OF_SECONDS"
msgstr "წამების_რიცხვი"

#: grub-core/commands/sleep.c:110
msgid "Wait for a specified number of seconds."
msgstr "წამების მითითებული რაოდენობით დაცდა."

#: grub-core/commands/smbios.c:197
msgid "Match structures with the given type."
msgstr "სტრუქტურების მითითებულ ტიპთან დამთხვევა."

#: grub-core/commands/smbios.c:198 grub-core/loader/i386/bsd.c:490
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:556
msgid "type"
msgstr "ტიპი"

#: grub-core/commands/smbios.c:199
msgid "Match structures with the given handle."
msgstr "სტრუქტურების მითითებულ სახელურთან დამთხვევა."

#: grub-core/commands/smbios.c:200
msgid "handle"
msgstr "სახელური"

#: grub-core/commands/smbios.c:201
msgid "Select a structure when several match."
msgstr "სტრუქტურის არჩევა, როცა რამდენიმე დამთხვევაა."

#: grub-core/commands/smbios.c:202
msgid "match"
msgstr "დამთხვევა"

#: grub-core/commands/smbios.c:203
msgid "Get the byte's value at the given offset."
msgstr "ბაიტის მიღება მითითებული წანაცვლებით."

#: grub-core/commands/smbios.c:204 grub-core/commands/smbios.c:206
#: grub-core/commands/smbios.c:208 grub-core/commands/smbios.c:210
#: grub-core/commands/smbios.c:212 grub-core/commands/smbios.c:214
msgid "offset"
msgstr "წანაცვლება"

#: grub-core/commands/smbios.c:205
msgid "Get two bytes' value at the given offset."
msgstr "2 ბაიტის მიღება მითითებული წანაცვლებით."

#: grub-core/commands/smbios.c:207
msgid "Get four bytes' value at the given offset."
msgstr "4 ბაიტის მიღება მითითებული წანაცვლებით."

#: grub-core/commands/smbios.c:209
msgid "Get eight bytes' value at the given offset."
msgstr "8 ბაიტის მიღება მითითებული წანაცვლებით."

#: grub-core/commands/smbios.c:211
msgid "Get the string specified at the given offset."
msgstr "მითითებულ წანაცვლებაზე არსებული სტრიქონის მიღება."

#: grub-core/commands/smbios.c:213
msgid "Get the UUID's value at the given offset."
msgstr "მითითებულ წანაცვლებაზე არსებული UUID-ის მნიშვნელობის მიღება."

#: grub-core/commands/smbios.c:215 grub-core/loader/efi/fdt.c:44
msgid "Store the value in the given variable name."
msgstr "მნიშვნელობის შენახვა მითითებულ ცვლადის სახელში."

#: grub-core/commands/smbios.c:216 grub-core/commands/smbios.c:218
#: grub-core/loader/efi/fdt.c:45
msgid "variable"
msgstr "ცვლადი"

#: grub-core/commands/smbios.c:217
msgid "Filter the result like linux does."
msgstr "შედეგის ლინუქსის მსგავსად გაფილტვრა."

#: grub-core/commands/smbios.c:289
msgid "the SMBIOS entry point structure was not found"
msgstr ""

#: grub-core/commands/smbios.c:297
msgid "the type must be between 0 and 255"
msgstr "ტიპი 0-დან 255-მდე უნდა იყოს"

#: grub-core/commands/smbios.c:305
msgid "the handle must be between 0 and 65535"
msgstr "სახელური 0-დან 65535-მდე უნდა იყოს"

#: grub-core/commands/smbios.c:313
msgid "the match must be a positive integer"
msgstr "დამთხვევა დადებითი მთელი რიცხვი უნდა იყოს"

#: grub-core/commands/smbios.c:323
msgid "only one --get option is usable at a time"
msgstr ""

#: grub-core/commands/smbios.c:330
msgid "one of the --get options is required"
msgstr "საჭიროა --get პარამეტრებიდან ერთ-ერთი"

#: grub-core/commands/smbios.c:336
msgid "no structure matched the given options"
msgstr "მოცემულ პარამეტრებს სტრუქტურები არ დაემთხვა"

#: grub-core/commands/smbios.c:342
msgid "the given offset is outside the structure"
msgstr "მითითებული წანაცვლება სტრუქტურის გარეთაა"

#: grub-core/commands/smbios.c:348
msgid "the field ends outside the structure"
msgstr "ველი სტრუქტურის გარეთ სრულდება"

#: grub-core/commands/smbios.c:354
msgid "failed to retrieve the structure field"
msgstr "სტრუქტურის ველის მნიშვნელობის მიღების შეცდომა"

#: grub-core/commands/smbios.c:389
msgid "[-t type] [-h handle] [-m match] (-b|-w|-d|-q|-s|-u) offset [--set variable]"
msgstr "[-t ტიპი] [-h სახელური] [-m დამთხვევა] (-b|-w|-d|-q|-s|-u) წანაცვლება [--set ცვლადი]"

#: grub-core/commands/smbios.c:392
msgid "Retrieve SMBIOS information."
msgstr "SMBIOS-ის ინფორმაციის მიღება."

#: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:50 util/grub-syslinux2cfg.c:66
msgid "root directory of the syslinux disk [default=/]."
msgstr "syslinux-ის root საქაღალდე [ნაგულისხმები=/]."

#: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:53 util/grub-syslinux2cfg.c:72
msgid "current directory of syslinux [default is parent directory of input file]."
msgstr "syslinux-ის მიმდინარე საქაღალდე (ნაგულისხმები მნიშვნელობაა შეყვანის ფაილის მშობელი საქაღალდე)."

#: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:55 util/grub-syslinux2cfg.c:75
msgid "assume input is an isolinux configuration file."
msgstr "შეტანის isolinux-ის კონფიგურაციის ფაილად ჩათვლა."

#: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:56 util/grub-syslinux2cfg.c:76
msgid "assume input is a pxelinux configuration file."
msgstr "შეტანის pxelinux-ის კონფიგურაციის ფაილად ჩათვლა."

#: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:57 util/grub-syslinux2cfg.c:77
msgid "assume input is a syslinux configuration file."
msgstr "შეტანის syslinux-ის კონფიგურაციის ფაილად ჩათვლა."

#. TRANSLATORS: "syslinux config" means
#. "config as used by syslinux".
#: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:189
msgid "Execute syslinux config in same context"
msgstr "Syslinux-ის კონფიგურაციის იგივე კონტექსტში გაშვება"

#: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:195
msgid "Execute syslinux config in new context"
msgstr "Syslinux-ის კონფიგურაციის ახალ კონტექსტში გაშვება"

#: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:201
msgid "Execute syslinux config in same context taking only menu entries"
msgstr "Syslinux-ის კონფიგურაციის იგივე კონტექსტში გაშვება მხოლოდ მენიუს პუნქტებით"

#: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:207
msgid "Execute syslinux config in new context taking only menu entries"
msgstr "Syslinux-ის კონფიგურაციის ახალ კონტექსტში გაშვება მხოლოდ მენიუს პუნქტებით"

#: grub-core/commands/terminal.c:90
msgid "no terminal specified"
msgstr "ტერმინალი მითითებული არაა"

#: grub-core/commands/terminal.c:112 grub-core/commands/terminal.c:139
#, c-format
msgid "terminal `%s' isn't found"
msgstr "ტერმინალი '%s' არ არსებობს"

#: grub-core/commands/terminal.c:244
msgid "Active input terminals:"
msgstr "აქტიური შეტანის ტერმინალები:"

#: grub-core/commands/terminal.c:245
msgid "Available input terminals:"
msgstr "ხელმისაწვდომი შეტანის ტერმინალები:"

#: grub-core/commands/terminal.c:261
msgid "Active output terminals:"
msgstr "აქტიური გამოტანის ტერმინალები:"

#: grub-core/commands/terminal.c:262
msgid "Available output terminals:"
msgstr "ხელმისაწვდომი გამოტანის ტერმინალები:"

#: grub-core/commands/terminal.c:271 grub-core/commands/terminal.c:276
msgid "[--append|--remove] [TERMINAL1] [TERMINAL2] ..."
msgstr "[--append|--remove] [ტერმინალი1] [ტერმინალი2] ..."

#: grub-core/commands/terminal.c:273
msgid "List or select an input terminal."
msgstr "შეტანის ტერმინალის ჩვენება ან არჩევა."

#: grub-core/commands/terminal.c:278
msgid "List or select an output terminal."
msgstr "გამოტანის ტერმინალის ჩვენება ან არჩევა."

#: grub-core/commands/test.c:405
msgid "max recursion depth exceeded"
msgstr ""

#: grub-core/commands/test.c:459
msgid "EXPRESSION ]"
msgstr "გამოსახულება ]"

#: grub-core/commands/test.c:459 grub-core/commands/test.c:462
msgid "Evaluate an expression."
msgstr "გამოსახულების შემოწმება."

#: grub-core/commands/test.c:462
msgid "EXPRESSION"
msgstr "გამოსახულება"

#: grub-core/commands/testload.c:166
msgid "Load the same file in multiple ways."
msgstr "ერთი და იგივე ფაილის ბევრნაირად მიღება."

#: grub-core/commands/testspeed.c:35
msgid "Specify size for each read operation"
msgstr "წაკითხვის თითოეული ოპერაციის ზომის მითითება"

#: grub-core/commands/testspeed.c:58
msgid "invalid block size"
msgstr "ბლოკის არასწორი ზომა"

#: grub-core/commands/testspeed.c:80
#, c-format
msgid "File size: %s\n"
msgstr "ფაილის ზომა: %s\n"

#: grub-core/commands/testspeed.c:83
#, c-format
msgid "Elapsed time: %d.%03d s \n"
msgstr "გასული დრო: %d.%03d წმ \n"

#: grub-core/commands/testspeed.c:92
#, c-format
msgid "Speed: %s \n"
msgstr "სიჩქარე: %s \n"

#: grub-core/commands/testspeed.c:107
msgid "[-s SIZE] FILENAME"
msgstr "[-s ზომა] ფაილისსახელი"

#: grub-core/commands/testspeed.c:108
msgid "Test file read speed."
msgstr "ფაილის კითხვის სიჩქარის გაზომვა."

#: grub-core/commands/time.c:38 grub-core/script/execute.c:999
msgid "no command is specified"
msgstr "ბრძანება მითითებული არაა"

#: grub-core/commands/time.c:50
#, c-format
msgid "Elapsed time: %d.%03d seconds \n"
msgstr "გასული დრო: %d.%03d წამი\n"

#: grub-core/commands/time.c:61
msgid "COMMAND [ARGS]"
msgstr "ბრძანება [არგუმენტები]"

#: grub-core/commands/time.c:62
msgid "Measure time used by COMMAND"
msgstr "ბრძანების მიერ გამოყენებული დროის გაზომვა"

#: grub-core/commands/tpm2_key_protector/args.c:44
msgid "empty entry in PCR list"
msgstr ""

#: grub-core/commands/tpm2_key_protector/args.c:50
#, c-format
msgid "entry '%s' in PCR list is not a number"
msgstr ""

#: grub-core/commands/tpm2_key_protector/args.c:53
#, c-format
msgid "entry %llu in PCR list is too large to be a PCR number, PCR numbers range from 0 to %u"
msgstr ""

#: grub-core/commands/tpm2_key_protector/args.c:63
msgid "trailing comma at the end of PCR list"
msgstr ""

#: grub-core/commands/tpm2_key_protector/args.c:67
#, c-format
msgid "too many PCRs in PCR list, the maximum number of PCRs is %u"
msgstr ""

#: grub-core/commands/tpm2_key_protector/args.c:89
#, c-format
msgid "value '%s' is not a valid asymmetric key type"
msgstr ""

#: grub-core/commands/tpm2_key_protector/args.c:106
#, c-format
msgid "value '%s' is not a valid PCR bank"
msgstr ""

#: grub-core/commands/tpm2_key_protector/args.c:119
#, c-format
msgid "TPM handle value '%s' is not a number"
msgstr ""

#: grub-core/commands/tpm2_key_protector/args.c:122
#, c-format
msgid "value %llu is too large to be a TPM handle, TPM handles are unsigned 32-bit integers"
msgstr ""

#: grub-core/commands/tpm2_key_protector/module.c:84
msgid "Unseal key using SRK ('srk') (default) or retrieve it from an NV Index ('nv')."
msgstr ""

#: grub-core/commands/tpm2_key_protector/module.c:94
msgid "Comma-separated list of PCRs used to authorize key release e.g., '7,11'. (default: 7)"
msgstr ""

#: grub-core/commands/tpm2_key_protector/module.c:104
msgid "Bank of PCRs used to authorize key release: SHA1, SHA256, SHA384 or SHA512. (default: SHA256)"
msgstr ""

#: grub-core/commands/tpm2_key_protector/module.c:114
msgid "Comma-separated list of PCRs to be capped after key release e.g., '7,11'."
msgstr ""

#: grub-core/commands/tpm2_key_protector/module.c:125
msgid "In SRK mode, path to the key file in the TPM 2.0 Key File format to unseal using the TPM (e.g., (hd0,gpt1)/boot/grub2/sealed.tpm)."
msgstr ""

#: grub-core/commands/tpm2_key_protector/module.c:135
msgid "In SRK mode, path to the key file in the raw format to unseal using the TPM (e.g., (hd0,gpt1)/boot/grub2/sealed.key). (Mainly for backward compatibility. Please use '--tpm2key'.)"
msgstr ""

#: grub-core/commands/tpm2_key_protector/module.c:146
msgid "In SRK mode, the SRK handle if the SRK is persistent."
msgstr ""

#: grub-core/commands/tpm2_key_protector/module.c:155
msgid "In SRK mode, the type of SRK: RSA (RSA2048) and ECC (ECC_NIST_P256)(default: ECC)"
msgstr ""

#: grub-core/commands/tpm2_key_protector/module.c:166
msgid "Required in NV Index mode, the NV handle to read which must readily exist on the TPM and which contains the key."
msgstr ""

#: grub-core/commands/tpm2_key_protector/module.c:199
#, c-format
msgid "could not open file: %s"
msgstr "შეუძლებელია ფაილის გახსნა: %s"

#: grub-core/commands/tpm2_key_protector/module.c:206
#, c-format
msgid "could not read file size: %s"
msgstr "ფაილის ზომის წაკითხვა შეუძლებელია: %s"

#: grub-core/commands/tpm2_key_protector/module.c:213
#, c-format
msgid "could not allocate buffer for %s"
msgstr "%s-ისთვის ბუფერის გამოყოფა შეუძლებელია"

#: grub-core/commands/tpm2_key_protector/module.c:221
#, c-format
msgid "could not retrieve file contents: %s"
msgstr "ფაილის შემცველობის მიღება შეუძლებელია: %s"

#: grub-core/commands/tpm2_key_protector/module.c:287
#: grub-core/commands/tpm2_key_protector/module.c:390
#, c-format
msgid "sealed key larger than %llu bytes"
msgstr ""

#: grub-core/commands/tpm2_key_protector/module.c:296
msgid "malformed TPM wire key file"
msgstr "არასწორი TPM-ის მავთულის გასაღების ფაილი"

#: grub-core/commands/tpm2_key_protector/module.c:404
msgid "malformed TPM 2.0 key file"
msgstr "არასწორი TPM 2.0-ის გასაღების ფაილი"

#: grub-core/commands/tpm2_key_protector/module.c:902
msgid "no memory left to allocate unlock key buffer"
msgstr ""

#: grub-core/commands/tpm2_key_protector/module.c:1142
msgid "key file not specified"
msgstr "გასაღების ფაილი მითითებული არაა"

#: grub-core/commands/tpm2_key_protector/module.c:1260
msgid "Unknown Mode"
msgstr "უცნობი რეჟიმი"

#: grub-core/commands/tpm2_key_protector/module.c:1275
msgid "cannot use TPM2 key protector without initializing it, call tpm2_protector_init first"
msgstr ""

#: grub-core/commands/tpm2_key_protector/module.c:1292
msgid "in SRK mode, a key file must be specified: --tpm2key/-T or --keyfile/-k"
msgstr ""

#: grub-core/commands/tpm2_key_protector/module.c:1296
msgid "in SRK mode, please specify a key file with only --tpm2key/-T or --keyfile/-k"
msgstr ""

#: grub-core/commands/tpm2_key_protector/module.c:1299
msgid "in SRK mode, an NV Index cannot be specified"
msgstr ""

#: grub-core/commands/tpm2_key_protector/module.c:1303
msgid "in NV Index mode, an NV Index must be specified: --nvindex or -n"
msgstr ""

#: grub-core/commands/tpm2_key_protector/module.c:1307
msgid "a key file cannot be specified when using NV index mode"
msgstr ""

#: grub-core/commands/tpm2_key_protector/module.c:1311
msgid "an SRK cannot be specified when using NV index mode with a persistent handle"
msgstr ""

#: grub-core/commands/tpm2_key_protector/module.c:1315
msgid "an NV index must be either a persistent handle or an NV index handle when using NV index mode"
msgstr ""

#: grub-core/commands/tpm2_key_protector/module.c:1352
msgid "no memory to duplicate file path"
msgstr ""

#: grub-core/commands/tpm2_key_protector/module.c:1365
#, c-format
msgid "value '%s' is not a valid TPM2 key protector mode"
msgstr ""

#: grub-core/commands/tpm2_key_protector/module.c:1378
msgid "the TPM2 key protector does not accept any non-option arguments (i.e., like -o and/or --option only)"
msgstr ""

#: grub-core/commands/tpm2_key_protector/module.c:1468
msgid "tpm2_key_protector_clear accepts no arguments"
msgstr ""

#: grub-core/commands/tpm2_key_protector/module.c:1514
msgid "[-m mode] [-p pcr_list] [-b pcr_bank] [-c pcr_list] [-T tpm2_key_file_path] [-k sealed_key_file_path] [-s srk_handle] [-a asymmetric_key_type] [-n nv_index]"
msgstr ""

#: grub-core/commands/tpm2_key_protector/module.c:1523
msgid "Initialize the TPM2 key protector."
msgstr ""

#: grub-core/commands/tpm2_key_protector/module.c:1528
msgid "Clear the TPM2 key protector if previously initialized."
msgstr ""

#: grub-core/commands/tpm2_key_protector/module.c:1533
msgid "Dump TPM2 PCRs"
msgstr ""

#: grub-core/commands/tpm2_key_protector/module.c:1534
msgid "Print all PCRs of the specified TPM 2.0 bank"
msgstr ""

#: grub-core/commands/tr.c:33
msgid "Translate to upper case."
msgstr "დიდ ასოებში გადაყვანა."

#: grub-core/commands/tr.c:34
msgid "Translate to lower case."
msgstr "პატარა ასოებში გადაყვანა."

#: grub-core/commands/tr.c:119
msgid "[OPTIONS] [SET1] [SET2] [STRING]"
msgstr "[პარამეტრები] [სეტი1] [სეტი2] [სტრიქონი]"

#: grub-core/commands/tr.c:120
msgid "Translate SET1 characters to SET2 in STRING."
msgstr "სტრიქონში SET1 სიმბოლოების SET2-ად გარდაქმნა."

#. TRANSLATORS: it's a command description.
#: grub-core/commands/true.c:50
msgid "Do nothing, successfully."
msgstr "არაფერი მიქნია. წარმატებით."

#. TRANSLATORS: it's a command description.
#: grub-core/commands/true.c:54
msgid "Do nothing, unsuccessfully."
msgstr "არაფერი მიქნია. წარუმატებლად."

#: grub-core/commands/usbtest.c:221
msgid "Test USB support."
msgstr "USB-ის მხარდაჭერის დატესტვა."

#: grub-core/commands/videoinfo.c:61
msgid "Text-only "
msgstr "მხოლოდ-ტექსტი "

#. TRANSLATORS: "Direct color" is a mode when the color components
#. are written dirrectly into memory.
#: grub-core/commands/videoinfo.c:66
#, c-format
msgid "Direct color, mask: %d/%d/%d/%d  pos: %d/%d/%d/%d"
msgstr "პირდაპირი ფერი, ნიღაბი: %d/%d/%d/%d  პოზ: %d/%d/%d/%d"

#. TRANSLATORS: In "paletted color" mode you write the index of the color
#. in the palette. Synonyms include "packed pixel".
#: grub-core/commands/videoinfo.c:78
msgid "Paletted "
msgstr "შეკუმშული პიქსელი "

#: grub-core/commands/videoinfo.c:80
msgid "YUV "
msgstr "YUV "

#. TRANSLATORS: "Planar" is the video memory where you have to write
#. in several different banks "plans" to control the different color
#. components of the same pixel.
#: grub-core/commands/videoinfo.c:85
msgid "Planar "
msgstr "Planar "

#: grub-core/commands/videoinfo.c:87
msgid "Hercules "
msgstr "Hercules "

#: grub-core/commands/videoinfo.c:89
msgid "CGA "
msgstr "CGA "

#. TRANSLATORS: Non-chain 4 is a 256-color planar
#. (unchained) video memory mode.
#: grub-core/commands/videoinfo.c:93
msgid "Non-chain 4 "
msgstr "Non-chain 4 "

#: grub-core/commands/videoinfo.c:95
msgid "Monochrome "
msgstr "შავთეთრი "

#: grub-core/commands/videoinfo.c:97
msgid "Unknown video mode "
msgstr "უცნობი ვიდეორეჟიმი "

#: grub-core/commands/videoinfo.c:111
msgid "  EDID checksum invalid"
msgstr "  EDID-ის საკონტროლო რიცხვი არასწორია"

#: grub-core/commands/videoinfo.c:116
#, c-format
msgid "  EDID version: %u.%u\n"
msgstr " EDID-ის ვერსია არასწორია: %u.%u\n"

#: grub-core/commands/videoinfo.c:120
#, c-format
msgid "    Preferred mode: %ux%u\n"
msgstr "    არჩეული რეჟიმი: %ux%u\n"

#: grub-core/commands/videoinfo.c:123
msgid "    No preferred mode available\n"
msgstr "    რეჟიმი არ აგირჩევნიატ\n"

#: grub-core/commands/videoinfo.c:146 grub-core/video/video.c:511
#: grub-core/video/video.c:519 grub-core/video/video.c:530
#: grub-core/video/video.c:541 grub-core/video/video.c:549
#, c-format
msgid "invalid video mode specification `%s'"
msgstr "ეკრანის რეჟიმის არასწორი სპეციფიკაცია: '%s'"

#: grub-core/commands/videoinfo.c:168
msgid "List of supported video modes:"
msgstr "შესაძლო ვიდეორეჟიმების სია:"

#: grub-core/commands/videoinfo.c:169
msgid "Legend: mask/position=red/green/blue/reserved"
msgstr ""

#: grub-core/commands/videoinfo.c:176
#, c-format
msgid "Adapter `%s':\n"
msgstr "ადაპტერი '%s':\n"

#: grub-core/commands/videoinfo.c:180
msgid "  No info available"
msgstr "  ინფორმაცია ხელმიუწვდომელია"

#: grub-core/commands/videoinfo.c:196
msgid "  A video driver is active, cannot initialize this driver until it is deactivated\n"
msgstr ""

#: grub-core/commands/videoinfo.c:203
msgid "  Failed to initialize video adapter"
msgstr "  ვიდეო ადაპტერის ინიციალიზაციის შეცდომა"

#. TRANSLATORS: "x" has to be entered in,
#. like an identifier, so please don't
#. use better Unicode codepoints.
#: grub-core/commands/videoinfo.c:244 grub-core/commands/videoinfo.c:253
msgid "[WxH[xD]]"
msgstr "[WxH[xD]]"

#: grub-core/commands/videoinfo.c:245 grub-core/commands/videoinfo.c:254
msgid "List available video modes. If resolution is given show only modes matching it."
msgstr "ხელმისაწვდომი ვიდეორეჟიმების სია. თუ გაფართოება მითითებულია, მხოლოდ იმ რეჟიმების ჩვენება, რომლებიც გაფართოებას ემთხვევა."

#. TRANSLATORS: "x" has to be entered in,
#. like an identifier, so please don't
#. use better Unicode codepoints.
#: grub-core/commands/videotest.c:225
msgid "[WxH]"
msgstr "[WxH]"

#. TRANSLATORS: Here, on the other hand, it's
#. nicer to use unicode cross instead of x.
#: grub-core/commands/videotest.c:228
msgid "Test video subsystem in mode WxH."
msgstr "ვიდეო ქვესისტემის ტესტირება WxH რეჟიმში."

#: grub-core/commands/videotest.c:231
msgid "Test video subsystem."
msgstr "ვიდეო ქვესისტემის ტესტირება."

#: grub-core/commands/xen/lsxen.c:80 grub-core/commands/xen/lsxen.c:82
msgid "[DIR]"
msgstr "[საქაღალდე]"

#: grub-core/commands/xen/lsxen.c:81 grub-core/commands/xen/lsxen.c:83
msgid "List Xen storage."
msgstr "Xen-ის საცავის სია."

#. TRANSLATORS: GRUBUUID stands for "filesystem
#. UUID as used in GRUB".
#: grub-core/commands/xnu_uuid.c:110
msgid "[-l] GRUBUUID [VARNAME]"
msgstr "[-l] GRUBUUID [ცვლადსახელი]"

#: grub-core/commands/xnu_uuid.c:111
msgid "Transform 64-bit UUID to format suitable for XNU. If -l is given keep it lowercase as done by blkid."
msgstr ""

#: grub-core/disk/arc/arcdisk.c:248 grub-core/disk/efi/efidisk.c:613
#: grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:494 grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:539
#: grub-core/disk/ieee1275/nand.c:198 grub-core/disk/ieee1275/obdisk.c:564
#: grub-core/disk/ieee1275/ofdisk.c:621
#, c-format
msgid "failure reading sector 0x%llx from `%s'"
msgstr "სექტორი 0x%llx წაკითხვის შეცდომა `%s'-დან"

#: grub-core/disk/arc/arcdisk.c:284 grub-core/disk/efi/efidisk.c:636
#: grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:544 grub-core/disk/ieee1275/ofdisk.c:641
#, c-format
msgid "failure writing sector 0x%llx to `%s'"
msgstr "სექტორის 0x%llx ჩაწერა `%s'-ზე შეუძლებელია"

#: grub-core/disk/cryptodisk.c:58
msgid "Mount by UUID."
msgstr "UUID-ით მიმაგრება."

#. TRANSLATORS: It's still restricted to cryptodisks only.
#: grub-core/disk/cryptodisk.c:60
msgid "Mount all."
msgstr "ყველას მიმაგრება."

#: grub-core/disk/cryptodisk.c:61
msgid "Mount all volumes with `boot' flag set."
msgstr ""

#: grub-core/disk/cryptodisk.c:62
msgid "Password to open volumes."
msgstr "პაროლი ტომების გასახსნელად."

#: grub-core/disk/cryptodisk.c:63
msgid "Key file"
msgstr "გასაღების ფაილი"

#: grub-core/disk/cryptodisk.c:64
msgid "Key file offset (bytes)"
msgstr "გასაღების ფაილის წანაცვლება (ბაიტებში)"

#: grub-core/disk/cryptodisk.c:65
msgid "Key file data size (bytes)"
msgstr "გასაღების ფაილის მონაცემების ზომა (ბაიტებში)"

#: grub-core/disk/cryptodisk.c:66
msgid "Read header from file"
msgstr "თავისართის ფაილიდან წაკითხვა"

#: grub-core/disk/cryptodisk.c:68
msgid "Unlock volume(s) using key protector(s)."
msgstr ""

#: grub-core/disk/cryptodisk.c:69
msgid "Enable hardware acceleration."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: The first %s is the file being looked at, the second %s is
#. the error message.
#: grub-core/disk/cryptodisk.c:739 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:152
#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:262 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:434
#: grub-core/kern/emu/misc.c:188 grub-core/kern/emu/misc.c:194
#: grub-core/kern/emu/misc.c:216 grub-core/osdep/bsd/getroot.c:92
#: grub-core/osdep/bsd/getroot.c:168 grub-core/osdep/hurd/getroot.c:68
#: grub-core/osdep/linux/blocklist.c:65 grub-core/osdep/linux/getroot.c:148
#: grub-core/osdep/linux/hostdisk.c:152 grub-core/osdep/linux/hostdisk.c:383
#: grub-core/osdep/linux/ofpath.c:417 grub-core/osdep/linux/ofpath.c:422
#: grub-core/osdep/linux/ofpath.c:517 grub-core/osdep/linux/ofpath.c:530
#: grub-core/osdep/sun/getroot.c:110 grub-core/osdep/windows/blocklist.c:98
#: grub-core/tests/video_checksum.c:279 util/editenv.c:54 util/glue-efi.c:125
#: util/glue-efi.c:130 util/glue-efi.c:140 util/grub-editenv.c:222
#: util/grub-editenv.c:256 util/grub-editenv.c:322 util/grub-editenv.c:388
#: util/grub-editenv.c:422 util/grub-file.c:83 util/grub-fstest.c:129
#: util/grub-fstest.c:579 util/grub-install-common.c:92
#: util/grub-install-common.c:94 util/grub-install-common.c:101
#: util/grub-install-common.c:745 util/grub-menulst2cfg.c:53
#: util/grub-menulst2cfg.c:68 util/grub-mkimage.c:333 util/grub-mklayout.c:504
#: util/grub-mklayout.c:516 util/grub-mknetdir.c:134 util/grub-mknetdir.c:152
#: util/grub-mkrescue.c:655 util/grub-mkrescue.c:659 util/grub-mkrescue.c:926
#: util/grub-mkrescue.c:930 util/grub-mkstandalone.c:274 util/grub-mount.c:518
#: util/grub-render-label.c:169 util/grub-script-check.c:175
#: util/grub-syslinux2cfg.c:181 util/grub-syslinux2cfg.c:191
#: util/grub-syslinux2cfg.c:212 util/grub-syslinux2cfg.c:228 util/misc.c:91
#: util/render-label.c:76 util/render-label.c:163 util/render-label.c:174
#: util/resolve.c:249 util/setup.c:786
#, c-format
msgid "cannot open `%s': %s"
msgstr "ფაილის გახსნის შეცდომა \"%s\": %s"

#: grub-core/disk/cryptodisk.c:749
#, c-format
msgid "failed to query size of device `%s': %s"
msgstr "შეცდომა ზომის გამოთხოვისას მოწყობილობისთვის `%s': %s"

#: grub-core/disk/cryptodisk.c:811 grub-core/disk/cryptodisk.c:855
#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:270 grub-core/kern/emu/hostfs.c:142
#: grub-core/osdep/linux/hostdisk.c:418 util/grub-editenv.c:225
#: util/grub-editenv.c:263 util/grub-editenv.c:327 util/grub-editenv.c:338
#: util/grub-editenv.c:425 util/grub-fstest.c:327 util/misc.c:111
#, c-format
msgid "cannot seek `%s': %s"
msgstr "%s-ის გადახვევის შეცდომა: %s"

#: grub-core/disk/cryptodisk.c:1048
msgid "header file not found"
msgstr "თავსართის ფაილი ვერ ვიპოვე"

#: grub-core/disk/cryptodisk.c:1058
msgid "header file too small"
msgstr "თავსართის ფაილი მეტისმეტად პატარაა"

#: grub-core/disk/cryptodisk.c:1184 grub-core/disk/cryptodisk.c:1204
#: grub-core/disk/cryptodisk.c:1263 grub-core/disk/cryptodisk.c:1847
#: grub-core/disk/plainmount.c:379
msgid "UNKNOWN"
msgstr "უცნობი"

#: grub-core/disk/cryptodisk.c:1202
#, c-format
msgid "no key protector provided a usable key for %s%s%s (%s)"
msgstr ""

#: grub-core/disk/cryptodisk.c:1253
#, c-format
msgid "Invalid cryptodisk_passphrase_tries value `%s'. Defaulting to %lu.\n"
msgstr ""

#: grub-core/disk/cryptodisk.c:1261 grub-core/disk/cryptodisk.c:1845
#, c-format
msgid "Enter passphrase for %s%s%s (%s): "
msgstr "შეიყვანეთ %s%s%s (%s)-ის პაროლი: "

#: grub-core/disk/cryptodisk.c:1279
msgid "Invalid passphrase."
msgstr "არასწორი საკვანძო ფრაზა."

#: grub-core/disk/cryptodisk.c:1464
#, c-format
msgid "non-numeric or invalid keyfile offset `%s'"
msgstr ""

#: grub-core/disk/cryptodisk.c:1475
#, c-format
msgid "non-numeric or invalid keyfile size `%s'"
msgstr "არარიცხვითი ან არასწორი გასაღების ფაილის ზომა '%s'"

#: grub-core/disk/cryptodisk.c:1479
msgid "key file size is 0"
msgstr "გასაღების ფაილის ზომა ნულის ტოლია"

#: grub-core/disk/cryptodisk.c:1483
#, c-format
msgid "key file size exceeds maximum (%d)"
msgstr "გასაღების ფაილის ზომა მაქსიმალურ დასაშვებს(%d) აჭარბებს"

#: grub-core/disk/cryptodisk.c:1494
#, c-format
msgid "Keyfile offset, %llu, is greater than keyfile size, %llu"
msgstr "გასაღების ფაილის წანაცვლება, %llu, მეტია, ვიდრე გასაღების ფაილის ზომა, %llu"

#: grub-core/disk/cryptodisk.c:1505
msgid "keyfile is too small: requested %llu bytes, but the file only has %"
msgstr ""

#: grub-core/disk/cryptodisk.c:1522
msgid "failed to read key file"
msgstr "გასაღების ფაილის წაკითხვა ჩავარდა"

#: grub-core/disk/cryptodisk.c:1529
msgid "cannot use UUID lookup with detached header"
msgstr ""

#: grub-core/disk/cryptodisk.c:1919
msgid "[ [-p password] | [-k keyfile [-O keyoffset] [-S keysize] ] ] [-H file] [-P protector [-P protector ...]] | [-A] <SOURCE|-u UUID|-a|-b>"
msgstr "[ [-p password] | [-k გასაღებისფაილი [-O გასაღებისწანაცვლება] [-S გასაღებისზომა] ] ] [-H ფაილი] [-P დამცავი [-P დამცავი ...]] | [-A] <წყარო|-u UUID|-a|-b>"

#: grub-core/disk/cryptodisk.c:1923
msgid "Mount a crypto device."
msgstr "კრიპტომოწყობილობების მიმაგრება."

#. TRANSLATORS: This message kicks in during the detection of
#. which modules needs to be included in core image. This happens
#. in the case of degraded RAID and means that autodetection may
#. fail to include some of modules. It's an installation time
#. message, not runtime message.
#.
#. TRANSLATORS: This message kicks in during the detection of
#. which modules needs to be included in core image. This happens
#. in the case of degraded RAID and means that autodetection may
#. fail to include some of modules. It's an installation time
#. message, not runtime message.
#: grub-core/disk/diskfilter.c:366 grub-core/disk/diskfilter.c:418
#, c-format
msgid "Couldn't find physical volume `%s'. Some modules may be missing from core image."
msgstr ""

#: grub-core/disk/diskfilter.c:522
#, c-format
msgid "physical volume %s not found"
msgstr "ფიზიკური ტომი %s ვერ ვიპოვე"

#: grub-core/disk/diskfilter.c:1428
#, c-format
msgid "unrecognized option: %s"
msgstr "უცნობი პარამეტრი: %s"

#: grub-core/disk/diskfilter.c:1432
msgid "disk name expected"
msgstr "მოველოდით დისკის სახელს"

#: grub-core/disk/diskfilter.c:1438
#, c-format
msgid "invalid disk: %s"
msgstr "არასწორი დისკი: %s"

#: grub-core/disk/diskfilter.c:1442
#, c-format
msgid "unrecognized disk: %s"
msgstr "უცნობი დისკი: %s"

#: grub-core/disk/diskfilter.c:1447
#, c-format
msgid "no such disk: %s"
msgstr "ასეთი დისკი არ არსებობს: %s"

#: grub-core/disk/diskfilter.c:1484
msgid "[--quiet] DEVICE"
msgstr "[--quiet] მოწყობილობა"

#: grub-core/disk/diskfilter.c:1485
msgid "Check if a logical volume resides on encrypted disks."
msgstr ""

#: grub-core/disk/efi/efidisk.c:610 grub-core/disk/efi/efidisk.c:633
#, c-format
msgid "no media in `%s'"
msgstr "'%s'-ში დისკი არ დევს"

#: grub-core/disk/geli.c:75
msgid "Couldn't load sha256"
msgstr "SHA256-ის ჩატვირთვის შეცდომა"

#: grub-core/disk/geli.c:85
msgid "Couldn't load sha512"
msgstr "SHA512-ის ჩატვირთვის შეცდომა"

#: grub-core/disk/geli.c:214 grub-core/disk/geli.c:218
msgid "couldn't read ELI metadata"
msgstr "eli მეტამონაცემების წაკითხვის შეცდომა"

#: grub-core/disk/geli.c:229
msgid "wrong ELI magic or version"
msgstr "eli-ის არასწორი მაგია ან ვერსია"

#: grub-core/disk/geli.c:435 grub-core/disk/luks.c:158
#: grub-core/disk/luks2.c:614
msgid "Attempting to decrypt master key..."
msgstr "მთავარი გასაღების გაშიფვრის მცდელობა..."

#. TRANSLATORS: It's a cryptographic key slot: one element of an array
#. where each element is either empty or holds a key.
#: grub-core/disk/geli.c:517 grub-core/disk/luks.c:267
#, c-format
msgid "Slot %d opened\n"
msgstr "სლოტი %d ღიაა\n"

#: grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:466 grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:520
#: grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:530 grub-core/kern/disk_common.c:48
#, c-format
msgid "attempt to read or write outside of disk `%s'"
msgstr "დისკის გარეთ ჩაწერის ან გარედან წაკითხვის შედომა: %s"

#: grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:487 grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:610
#: grub-core/disk/scsi.c:724
msgid "cannot write to CD-ROM"
msgstr "cd-rom-ში ჩაწერა შეუძლებელია"

#: grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:661
msgid "Native disk drivers are in use. Refusing to use firmware disk interface."
msgstr ""

#: grub-core/disk/ieee1275/obdisk.c:138
msgid "overflow detected while obtaining size of device name"
msgstr ""

#: grub-core/disk/ieee1275/obdisk.c:176
msgid "overflow detected while obtaining encoding size"
msgstr ""

#: grub-core/disk/ieee1275/obdisk.c:420
msgid "overflow detected while obtaining size of canonical name"
msgstr ""

#: grub-core/disk/ieee1275/ofdisk.c:95 grub-core/disk/ieee1275/ofdisk.c:467
msgid "overflow detected while obtaining size of device path"
msgstr ""

#: grub-core/disk/ieee1275/ofdisk.c:111
msgid "overflow detected while obtaining size of an open path"
msgstr ""

#: grub-core/disk/ieee1275/ofdisk.c:680
msgid "overflow detected while obtaining bootpath size"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: it's a partition for embedding,
#. not a partition embed into something. GRUB
#. install tools put core.img into a place
#. usable for bootloaders (called generically
#. "embedding zone") and this operation is
#. called "embedding".
#: grub-core/disk/ldm.c:1086
msgid "your LDM Embedding Partition is too small; embedding won't be possible"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: it's a partition for embedding,
#. not a partition embed into something.
#: grub-core/disk/ldm.c:1104
msgid "this LDM has no Embedding Partition; embedding won't be possible"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: The disk is simply removed from the list of available ones,
#. not wiped, avoid to scare user.
#: grub-core/disk/loopback.c:47
msgid "Delete the specified loopback drive."
msgstr "მითითებული მარყუჟული დისკის წაშლა."

#: grub-core/disk/loopback.c:48
msgid "Transparently decompress backing file."
msgstr ""

#: grub-core/disk/loopback.c:251
msgid "[-d] [-D] DEVICENAME FILE."
msgstr "[-d] [-D] მოწყსახელი სახელი."

#. TRANSLATORS: The file itself is not destroyed
#. or transformed into drive.
#: grub-core/disk/loopback.c:254
msgid "Make a virtual drive from a file."
msgstr "ფაილიდან ვირტუალური დისკის შექმნა."

#: grub-core/disk/luks2.c:398
msgid "could not unescape Base64 string"
msgstr ""

#: grub-core/disk/luks2.c:403
msgid "could not decode Base64 string"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: It's a cryptographic key slot: one element of an array
#. where each element is either empty or holds a key.
#.
#: grub-core/disk/luks2.c:793
#, c-format
msgid "Slot \"%s\" opened\n"
msgstr "სლოტი %s გაიღო\n"

#. TRANSLATORS: It's still restricted to this module only.
#: grub-core/disk/plainmount.c:50
msgid "Password hash"
msgstr "პაროლის ჰეში"

#: grub-core/disk/plainmount.c:51
msgid "Password cipher"
msgstr "პაროლის შიფრი"

#: grub-core/disk/plainmount.c:52
msgid "Key size (in bits)"
msgstr "გასაღების ზომა (ბიტებში)"

#: grub-core/disk/plainmount.c:53
msgid "Device sector size"
msgstr "მოწყობილობის სექტორის ზომა"

#: grub-core/disk/plainmount.c:54
msgid "Password (key)"
msgstr "პაროლი (გასაღები)"

#: grub-core/disk/plainmount.c:55
msgid "Keyfile path"
msgstr "გასაღების ფაილის ბილიკი"

#: grub-core/disk/plainmount.c:56
msgid "Keyfile offset"
msgstr "გასაღების ფაილის წანაცვლება"

#: grub-core/disk/plainmount.c:57
msgid "Set device UUID"
msgstr "მოწყობილობის UUID-ის დაყენება"

#: grub-core/disk/plainmount.c:70
msgid "cannot set specified key"
msgstr "მითითებული გასაღების დაყენება შეუძლებელია"

#: grub-core/disk/plainmount.c:103
#, c-format
msgid "cannot determine disk %s size"
msgstr "დისკის (%s) ზომის დადგენა შეუძლებელია"

#: grub-core/disk/plainmount.c:113
#, c-format
msgid "cannot set specified sector size on disk %s"
msgstr "დისკზე %s მითითებული სექტორის ზომის დაყენება შეუძლებელია"

#: grub-core/disk/plainmount.c:151
msgid "overflow detected while allocating size of password buffer"
msgstr ""

#: grub-core/disk/plainmount.c:193
#, c-format
msgid "cannot open keyfile %s"
msgstr "გასაღების ფაილის %s გახსნა შეუძლებელია"

#: grub-core/disk/plainmount.c:198
msgid "cannot seek keyfile at offset %"
msgstr "გასაღების ფაილის წანაცვლებაზე %s გადახვევა შეუძლებელია"

#: grub-core/disk/plainmount.c:202
msgid "Specified key size (%"
msgstr "მითითებული ფაილის ზომა (%"

#: grub-core/disk/plainmount.c:208
msgid "error reading key file"
msgstr "გასაღების ფაილის წაკითხვის შეცდომა"

#: grub-core/disk/plainmount.c:227
msgid "device name required"
msgstr "მოწყობილობის სახელი აუცილებელია"

#: grub-core/disk/plainmount.c:240
#, c-format
msgid "couldn't load hash %s"
msgstr "ჰეშის %s ჩატვირთვა შეუძლებელია"

#: grub-core/disk/plainmount.c:245
msgid "hash length %"
msgstr "ჰეშის სიგრძის %"

#: grub-core/disk/plainmount.c:253
msgid "invalid cipher mode, must be of format cipher-mode"
msgstr ""

#: grub-core/disk/plainmount.c:259
msgid "password exceeds maximium size"
msgstr "პაროლი მაქსიმალურ ზომაზე დიდია"

#: grub-core/disk/plainmount.c:265
msgid "specified UUID exceeds maximum size"
msgstr "მითითებული UUID დასაშვებ ზომას აჭარბებს"

#: grub-core/disk/plainmount.c:267
msgid "specified UUID too short"
msgstr "მითითებული UUID მეტისმეტად მოკლეა"

#: grub-core/disk/plainmount.c:276
msgid "unrecognized keyfile offset"
msgstr "უცნობი გასაღების ფაილის წანაცვლება"

#: grub-core/disk/plainmount.c:283
msgid "unrecognized sector size"
msgstr "უცნობი სექტორის ზომა"

#: grub-core/disk/plainmount.c:289
msgid "unrecognized key size"
msgstr "უცნობი გასაღების ზომა"

#: grub-core/disk/plainmount.c:292
#, c-format
msgid "key size is not multiple of %d bits"
msgstr "გასაღების ფაილი %d ბიტის ნამრავლი არაა"

#: grub-core/disk/plainmount.c:296
msgid "key size %"
msgstr "გასაღების ზომაა %s"

#: grub-core/disk/plainmount.c:303
#, c-format
msgid "sector size -S must be at least %d"
msgstr ""

#: grub-core/disk/plainmount.c:307
msgid "sector size -S %"
msgstr "სექტორის ზომა -S %"

#: grub-core/disk/plainmount.c:346
#, c-format
msgid "invalid cipher %s"
msgstr "არასწორი შიფრი: %s"

#: grub-core/disk/plainmount.c:348
#, c-format
msgid "invalid mode %s"
msgstr "არასწორი რეჟიმი: %s"

#: grub-core/disk/plainmount.c:350
#, c-format
msgid "invalid cipher %s or mode %s"
msgstr "არასწორი შიფრი %s ან რეჟიმი %s"

#: grub-core/disk/plainmount.c:369
#, c-format
msgid "cannot open disk %s"
msgstr "დისკის (%s) გახსნა შეუძლებელია"

#: grub-core/disk/plainmount.c:377
#, c-format
msgid "Enter passphrase for %s%s%s: "
msgstr "შეიყვანეთ %s%s%s-ის პაროლი: "

#: grub-core/disk/plainmount.c:384
msgid "error reading password"
msgstr "პაროლის წაკითხვის შეცდომა"

#: grub-core/disk/plainmount.c:396
msgid "warning: hash is ignored if keyfile is specified\n"
msgstr ""

#: grub-core/disk/plainmount.c:400
msgid "warning: password specified with -p option is ignored if keyfile is provided\n"
msgstr ""

#: grub-core/disk/plainmount.c:405
msgid "warning: keyfile offset option -O specified without keyfile option -d\n"
msgstr ""

#: grub-core/disk/plainmount.c:453
msgid "-c cipher -s key-size [-h hash] [-S sector-size] [-o offset] [-p password] [-u uuid]  [[-d keyfile] [-O keyfile offset]] <SOURCE>"
msgstr "-c შიფრი -s გასაღებისზომა [-h ჰეში] [-S სექტორისზომა] [-o წანაცვლება] [-p პაროლი] [-u uuid]  [[-d გასაღებისფაილი] [-O გასაღებისფაილი წანაცვლება]] <წყარო>"

#: grub-core/disk/plainmount.c:456
msgid "Open partition encrypted in plain mode."
msgstr "უბრალო რეჟიმში დაშიფრული დანაყოფის გახსნა."

#: grub-core/efiemu/i386/loadcore32.c:111 grub-core/kern/arm/dl.c:256
#: grub-core/kern/i386/dl.c:75 grub-core/kern/mips/dl.c:258
#: grub-core/kern/powerpc/dl.c:163 util/grub-mkimagexx.c:839
#: util/grub-mkimagexx.c:966 util/grub-mkimagexx.c:1030
#: util/grub-mkimagexx.c:1111 util/grub-mkimagexx.c:1205
#: util/grub-mkimagexx.c:1270 util/grub-mkimagexx.c:1372
#: util/grub-mkimagexx.c:1564 util/grub-mkimagexx.c:1779
#: util/grub-mkimagexx.c:1817 util/grub-mkimagexx.c:1875
#: util/grub-mkimagexx.c:1907 util/grub-mkimagexx.c:1978
#: util/grub-mkimagexx.c:2008
#, c-format
msgid "relocation 0x%x is not implemented yet"
msgstr "0x%x -ის გადაადგილება ჯერ მხარდაუჭერელია"

#: grub-core/efiemu/i386/loadcore64.c:130 grub-core/kern/arm64/dl.c:192
#: grub-core/kern/ia64/dl.c:145 grub-core/kern/loongarch64/dl.c:144
#: grub-core/kern/riscv/dl.c:340 grub-core/kern/sparc64/dl.c:185
#: grub-core/kern/x86_64/dl.c:115
#, c-format
msgid "relocation 0x%s is not implemented yet"
msgstr "0x%s -ის გადაადგილება ჯერ მხარდაუჭერელია"

#: grub-core/efiemu/loadcore.c:200 grub-core/efiemu/loadcore.c:237
#: grub-core/loader/i386/bsdXX.c:339 util/grub-mkimagexx.c:2587
msgid "no symbol table"
msgstr "სიმბოლოების ცხრილი არ არსებობს"

#: grub-core/efiemu/loadcore.c:346 grub-core/kern/dl.c:751
#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:345 grub-core/loader/mips/linux.c:248
#: grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:89
#: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:291
#: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:320
msgid "this ELF file is not of the right type"
msgstr "ეს ELF ფაილი სწორი ტიპის არაა"

#: grub-core/efiemu/main.c:313
msgid "Load and initialize EFI emulator."
msgstr "EFI ემულატორის ჩატვირთვა და ინიციალიზაცია."

#: grub-core/efiemu/main.c:317
msgid "Finalize loading of EFI emulator."
msgstr "EFI ემულატორის ჩატვირთვის დასრულება."

#: grub-core/efiemu/main.c:320
msgid "Unload EFI emulator."
msgstr "EFI ემულატორის გამოტვირთვა."

#: grub-core/efiemu/symbols.c:92 grub-core/kern/dl.c:404
#, c-format
msgid "symbol `%s' not found"
msgstr "სიმბოლო '%s' არ არსებობს"

#: grub-core/font/font_cmd.c:52
msgid "Loaded fonts:"
msgstr "ჩატვირთული ფონტები:"

#: grub-core/font/font_cmd.c:74
msgid "FILE..."
msgstr "ფაილი..."

#: grub-core/font/font_cmd.c:75
msgid "Specify one or more font files to load."
msgstr "მიუთითეთ ერთი ან მეტი ფონტების ფაილი."

#: grub-core/font/font_cmd.c:78
msgid "List the loaded fonts."
msgstr "ჩატვირთული ფონტების სია."

#: grub-core/fs/archelp.c:106
msgid "link target length overflow"
msgstr ""

#: grub-core/fs/archelp.c:193 grub-core/fs/btrfs.c:1833
#: grub-core/fs/btrfs.c:2113 grub-core/fs/fshelp.c:189
#: grub-core/fs/fshelp.c:312 grub-core/fs/jfs.c:469 grub-core/fs/minix.c:419
#: grub-core/fs/minix.c:581 grub-core/fs/reiserfs.c:733 grub-core/fs/ufs.c:532
#: grub-core/fs/ufs.c:672 grub-core/fs/zfs/zfs.c:2927
#: grub-core/fs/zfs/zfs.c:4447
msgid "not a directory"
msgstr "არ წარმოადგეს საქაღალდეს"

#: grub-core/fs/archelp.c:231 grub-core/fs/archelp.c:293
#: grub-core/fs/btrfs.c:1956 grub-core/fs/fshelp.c:227 grub-core/fs/jfs.c:789
#: grub-core/fs/minix.c:372 grub-core/fs/ufs.c:455
msgid "too deep nesting of symlinks"
msgstr "ერთმანეთში მეტისმეტად ღრმად ჩალაგებული სიმბმულები"

#: grub-core/fs/bfs.c:229 grub-core/fs/fshelp.c:383 grub-core/fs/minix.c:273
#: grub-core/kern/file.c:168
msgid "attempt to read past the end of file"
msgstr "ფაილის ბოლოს შემდეგ კითხვის მცდელობა"

#: grub-core/fs/btrfs.c:1903
msgid "directory item size overflow"
msgstr ""

#: grub-core/fs/btrfs.c:1975 grub-core/fs/zfs/zfs.c:2509
msgid "buffer size overflow"
msgstr ""

#: grub-core/fs/btrfs.c:2145
msgid "directory element size overflow"
msgstr ""

#: grub-core/fs/btrfs.c:2251 grub-core/fs/fshelp.c:310 grub-core/fs/jfs.c:888
#: grub-core/fs/zfs/zfs.c:3965
msgid "not a regular file"
msgstr "არ წარმოადგენს ჩვეულებრივ ფაილს"

#: grub-core/fs/btrfs.c:2410 grub-core/fs/zfs/zfs.c:4535
#: grub-core/partmap/msdos.c:404
msgid "your core.img is unusually large.  It won't fit in the embedding area"
msgstr "თქვენი core.img ფაილი უჩვეულოდ დიდია   ჩაშენებულ ფართობში არ ჩაეტევა"

#: grub-core/fs/cpio_common.c:67 grub-core/fs/tar.c:180
msgid "data size overflow"
msgstr ""

#: grub-core/fs/cpio_common.c:72 grub-core/fs/tar.c:188
msgid "mtime overflow"
msgstr ""

#: grub-core/fs/cpio_common.c:76 grub-core/fs/tar.c:193
msgid "mode overflow"
msgstr ""

#: grub-core/fs/cpio_common.c:79
msgid "namesize overflow"
msgstr ""

#: grub-core/fs/cpio_common.c:92
msgid "file name size overflow"
msgstr ""

#: grub-core/fs/cpio_common.c:135
msgid "target data size overflow"
msgstr ""

#: grub-core/fs/erofs.c:704 grub-core/fs/f2fs.c:975 grub-core/fs/xfs.c:760
msgid "symlink size overflow"
msgstr ""

#: grub-core/fs/f2fs.c:1023
msgid "directory entry name length overflow"
msgstr ""

#: grub-core/fs/fshelp.c:376
msgid "blocksize too large"
msgstr "ბლოკის ზომა ძალიან დიდია"

#: grub-core/fs/jfs.c:486
msgid "invalid JFS inode"
msgstr "არასწორი JFS-ის inode"

#: grub-core/fs/jfs.c:507
msgid "invalid directory slot index"
msgstr "არასწორი საქაღალდის სლოტის ინდექსი"

#: grub-core/fs/ntfscomp.c:356
msgid "compression buffer size overflow"
msgstr ""

#: grub-core/fs/squash4.c:467
msgid "symlink name length overflow"
msgstr ""

#: grub-core/fs/squash4.c:601 grub-core/fs/zfs/zfs.c:4353
#: grub-core/net/dns.c:234
msgid "name length overflow"
msgstr ""

#: grub-core/fs/tar.c:106
msgid "name size overflow"
msgstr ""

#: grub-core/fs/tar.c:131
msgid "link size overflow"
msgstr ""

#: grub-core/fs/tar.c:166
msgid "long name size overflow"
msgstr ""

#: grub-core/fs/xfs.c:817
msgid "directory data size overflow"
msgstr ""

#: grub-core/fs/zfs/zfs.c:499
msgid "checksum verification failed"
msgstr "საკონტროლო რიცხვის შემოწმების შეცდომა"

#: grub-core/fs/zfs/zfs.c:1528
msgid "couldn't find a necessary member device of multi-device filesystem"
msgstr ""

#: grub-core/fs/zfs/zfs.c:3010 grub-core/fs/zfs/zfs.c:3093
msgid "path buffer size overflow"
msgstr ""

#: grub-core/fs/zfs/zfs.c:3720
msgid "elemsize overflow"
msgstr ""

#: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:297
msgid "no decryption key available"
msgstr "გასაშიფრი გასაღები ხელმიუწვდომელია"

#: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:309
msgid "MAC verification failed"
msgstr "MAC მისამართის შემოწმების შეცდომა"

#: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:418
msgid "Assume input is raw."
msgstr "ჩავთვალოთ, რომ შემოტანა პირდაპირია."

#: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:419
msgid "Assume input is hex."
msgstr "ჩავთვალოთ, რომ შემოტანა თექვსმეტობითია."

#: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:420
msgid "Assume input is passphrase."
msgstr "ჩავთვალოთ, რომ შემოტანა პაროლია."

#: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:442 util/grub-fstest.c:564 util/grub-mount.c:503
msgid "Enter ZFS password: "
msgstr "შეიყვანეთ ZFS-ის პაროლი: "

#: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:481
msgid "[-h|-p|-r] [FILE]"
msgstr "[-h|-p|-r] [ფაილი]"

#: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:482
msgid "Import ZFS wrapping key stored in FILE."
msgstr "ფაილში შენახული ZFS-ის შეფუთული გასაღების შემოტანა."

#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:51
msgid "Virtual device is removed"
msgstr "ვირტუალური მოწყობილობა წაშლილია"

#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:57
msgid "Virtual device is faulted"
msgstr "ვირტუალური მოწყობილობა მონიშნულია, როგორც შეცდომების ქონე"

#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:63
msgid "Virtual device is offline"
msgstr "ვირტუალური მოწყობილობა ოფლაინშია"

#. TRANSLATORS: degraded doesn't mean broken but that some of
#. component are missing but virtual device as whole is still usable.
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:70
msgid "Virtual device is degraded"
msgstr "ვირტუალური მოწყობილობა დეგრადირებულია"

#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:73
msgid "Virtual device is online"
msgstr "ვირტუალური მოწყობილობა ონლაინაა"

#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:89
msgid "Incorrect virtual device: no type available"
msgstr "არასწორი ვირტუალური მოწყობილობა: ტიპი არ არსებობს"

#. TRANSLATORS: The virtual devices form a tree (in graph-theoretical
#. sense). The nodes like mirror or raidz have children: member devices.
#. The "real" devices which actually store data are called "leafs"
#. (again borrowed from graph theory) and can be either disks
#. (or partitions) or files.
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:105
msgid "Leaf virtual device (file or disk)"
msgstr "ვირტუალური მოწყობილობის ფოთლები (ფაილი ან დისკი)"

#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:113
msgid "Bootpath: unavailable\n"
msgstr "ჩატვირთვისბილიკი: მიუწვდომელია\n"

#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:115
#, c-format
msgid "Bootpath: %s\n"
msgstr "ჩატვირთვისბილიკი: %s\n"

#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:120
msgid "Path: unavailable"
msgstr "ბილიკი: მიუწვდომელია"

#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:122
#, c-format
msgid "Path: %s\n"
msgstr "ბილიკი: %s\n"

#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:127
msgid "Devid: unavailable"
msgstr "მოწყID: მიუწვდომელია"

#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:129
#, c-format
msgid "Devid: %s\n"
msgstr "მოწყID: %s\n"

#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:148
msgid "This VDEV is a mirror"
msgstr "ეს VDEV-ი სარკისებურია"

#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:153
#, c-format
msgid "This VDEV is a RAIDZ%llu\n"
msgstr "ეს VDEV-ი RAIDZ%llu-ია\n"

#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:158
msgid "Incorrect VDEV"
msgstr "არასწორი VDEV"

#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:161
#, c-format
msgid "VDEV with %d children\n"
msgstr "VDEV %d შვილობილით\n"

#. TRANSLATORS: it's the element carying the number %d, not
#. total element number. And the number itself is fine,
#. only the element isn't.
#.
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:177
#, c-format
msgid "VDEV element number %d isn't correct\n"
msgstr "VDEV-ის ელემენტის ნომერი %d არასწორია\n"

#. TRANSLATORS: it's the element carying the number %d, not
#. total element number. This is used in enumeration
#. "Element number 1", "Element number 2", ...
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:184
#, c-format
msgid "VDEV element number %d:\n"
msgstr "VDEV-ის ელემენტის ნომერი: %d\n"

#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:193
#, c-format
msgid "Unknown virtual device type: %s\n"
msgstr "ვირტუალური მოწყობილობის უცნობი ტიპი: %s\n"

#. TRANSLATORS: Here we speak about ZFS pools it's semi-marketing,
#. semi-technical term by Sun/Oracle and should be translated in sync with
#. other ZFS-related software and documentation.
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:254
msgid "Pool state: active"
msgstr "პულის მდგომარეობა: აქტიური"

#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:255
msgid "Pool state: exported"
msgstr "პულის მდგომარეობა: გატანილი"

#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:256
msgid "Pool state: destroyed"
msgstr "პულის მდგომარეობა: განადგურებული"

#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:257
msgid "Pool state: reserved for hot spare"
msgstr "პულის მდგომარეობა: შენახულია ცხელი ჩანაცვლებისთვის"

#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:258
msgid "Pool state: level 2 ARC device"
msgstr "პულის მდგომარეობა: მეორე დონის ARC მოწყობილობა"

#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:259
msgid "Pool state: uninitialized"
msgstr "პულის მდგომარეობა: არაინიციალიზებული"

#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:260
msgid "Pool state: unavailable"
msgstr "პულის მდგომარეობა: მიუწვდომელი"

#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:261
msgid "Pool state: potentially active"
msgstr "პულის მდგომარეობა: პოტენციურად აქტიური"

#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:306
msgid "Pool name: unavailable"
msgstr "პულის სახელი: მიუწვდომელი"

#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:308
#, c-format
msgid "Pool name: %s\n"
msgstr "პულის სახელი: %s\n"

#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:313
msgid "Pool GUID: unavailable"
msgstr "პულის GUID: მიუწვდომელი"

#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:315
#, c-format
msgid "Pool GUID: %016llx\n"
msgstr "პულის GUID: %016llx\n"

#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:320
msgid "Unable to retrieve pool state"
msgstr "პულის მდგომარეობის მიღების შეცდომა"

#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:322
msgid "Unrecognized pool state"
msgstr "პულის მდგომარეობა უცნობია"

#. TRANSLATORS: There are undetermined number of virtual devices
#. in a device tree, not just one.
#.
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:332
msgid "No virtual device tree available"
msgstr "ვირტუალური მოწყობილობებს ხე მიუწვდომელია"

#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:434
msgid "Print ZFS info about DEVICE."
msgstr "ZFS-ის ინფორმაცია მითითებული მოწყობილობის შესახებ."

#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:436
msgid "FILESYSTEM [VARIABLE]"
msgstr "ფაილურისისტემა [ცვლადი]"

#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:437
msgid "Print ZFS-BOOTFSOBJ or store it into VARIABLE"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: at this position GRUB waits for the user to do an action
#. in remote debugger, namely to tell it to establish connection.
#: grub-core/gdb/gdb.c:48
msgid "Now connect the remote debugger, please."
msgstr "ახლა, გეთაყვა, დაშორებულ გამმართველს დაუკავშირდით."

#. TRANSLATORS: GDB stub is a small part of
#. GDB functionality running on local host
#. which allows remote debugger to
#. connect to it.
#.
#: grub-core/gdb/gdb.c:86
msgid "Start GDB stub on given port"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this refers to triggering
#. a breakpoint so that the user will land
#. into GDB.
#.
#: grub-core/gdb/gdb.c:93
msgid "Break into GDB"
msgstr "GDB-ში შეჭრა"

#: grub-core/gdb/gdb.c:95
msgid "Stop GDB stub"
msgstr "GDB-ის სტაბის შეჩერება"

#: grub-core/gettext/gettext.c:86
msgid "premature end of file"
msgstr "ფაილის მოულოდნელი დასასრული"

#. TRANSLATORS: It refers to passing the string through gettext.
#. So it's "translate" in the same meaning as in what you're
#. doing now.
#.
#: grub-core/gettext/gettext.c:530
msgid "Translates the string with the current settings."
msgstr ""

#: grub-core/gfxmenu/gui_label.c:186 grub-core/normal/menu_text.c:186
msgid "Press enter to boot the selected OS, `e' to edit the commands before booting or `c' for a command-line. ESC to return previous menu."
msgstr "დააწექით enter-ს მონიშნული სისტემის ჩასატვირთად. 'e'-ს, თუ ბრძანებების ჩატვირთვამდე ჩასწორება გნებავთ ან 'c'-ს, ბრძანების მენიუსთვის. ESC წინა მენიუში დაგაბრუნებთ."

#: grub-core/gfxmenu/gui_label.c:190 grub-core/normal/menu_text.c:194
msgid "Press enter to boot the selected OS, `e' to edit the commands before booting or `c' for a command-line."
msgstr "დააწექით enter-ს მონიშნული სისტემის ჩასატვირთად. 'e'-ს, თუ ბრძანებების ჩატვირთვამდე ჩასწორება გნებავთ ან 'c'-ს, ბრძანების მენიუსთვის."

#: grub-core/gfxmenu/gui_label.c:194
msgid "enter: boot, `e': options, `c': cmd-line"
msgstr "enter: ჩატვირთვა, 'e': პარამეტრები, 'c': ბრძანების სტრიქონი"

#: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:339 grub-core/normal/menu_text.c:449
#, c-format
msgid "The highlighted entry will be executed automatically in %ds."
msgstr "გამოკვეთილი პუნქტი ავტომატურად შესრულდება %d წამში."

#. TRANSLATORS:  's' stands for seconds.
#. It's a standalone timeout notification.
#. Please use the short form in your language.
#: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:344
#, c-format
msgid "%ds remaining."
msgstr "დარჩენილია %d წმ."

#. TRANSLATORS:  's' stands for seconds.
#. It's a standalone timeout notification.
#. Please use the shortest form available in you language.
#: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:349 grub-core/normal/menu_text.c:447
#: grub-core/normal/menu_text.c:465
#, c-format
msgid "%ds"
msgstr "%dწმ"

#: grub-core/gfxmenu/view.c:103
msgid "GRUB Boot Menu"
msgstr "GRUB-ის ჩატვირთვის მენიუ"

#: grub-core/hello/hello.c:36
msgid "Hello World"
msgstr "გამარჯობა კინო"

#: grub-core/hello/hello.c:45
msgid "Say `Hello World'."
msgstr "თქვი: \"გამარჯობა, კინო\"."

#: grub-core/io/gzio.c:426 grub-core/kern/file.c:225
msgid "attempt to seek outside of the file"
msgstr "ფაილის საზღვრებს გარეთ ძებნის მცდელობა"

#. TRANSLATORS: It's about given file having some strange format, not
#. complete lack of gzip support.
#: grub-core/io/gzio.c:1282 grub-core/io/gzio.c:1291 grub-core/io/gzio.c:1298
msgid "unsupported gzip format"
msgstr "gzip-ის მხარდაუჭერელი ფორმატი"

#: grub-core/io/lzopio.c:507
msgid "lzop file corrupted"
msgstr "lzop-ის ფაილი დაზიანებულია"

#: grub-core/io/xzio.c:278
msgid "xz file corrupted or unsupported block options"
msgstr "xz ფაილის დაზიანებული ან მხარდაუჭერელი ბლოკის პარამეტრები"

#: grub-core/io/zstdio.c:185
msgid "zstd file corrupted or unsupported block options"
msgstr "zstd ფაილის დაზიანებული ან მხარდაუჭერელი ბლოკის პარამეტრები"

#: grub-core/kern/arm/dl.c:277 grub-core/kern/arm64/dl.c:44
#: grub-core/kern/i386/dl.c:36 grub-core/kern/ia64/dl.c:41
#: grub-core/kern/loongarch64/dl.c:37 grub-core/kern/mips/dl.c:48
#: grub-core/kern/powerpc/dl.c:36 grub-core/kern/riscv/dl.c:47
#: grub-core/kern/sparc64/dl.c:36 grub-core/kern/x86_64/dl.c:36
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1457 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:52
#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:341 grub-core/loader/mips/linux.c:298
#: grub-core/loader/multiboot.c:232 grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:86
#: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:305
#: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:331
msgid "invalid arch-dependent ELF magic"
msgstr "elf-ის არქიტექტურაზე დამოკიდებული თავსართების შეცდომა"

#: grub-core/kern/buffer.c:74
msgid "requested buffer size is too large"
msgstr "ბუფერის მოთხოვნილი ზომა ძალიან დიდია"

#: grub-core/kern/buffer.c:115
msgid "new read is position beyond the end of the written data"
msgstr ""

#: grub-core/kern/corecmd.c:181
msgid "[ENVVAR=VALUE]"
msgstr "[გარემოსცვლ=მნიშვნელობა]"

#: grub-core/kern/corecmd.c:182
msgid "Set an environment variable."
msgstr "გარემოს ცვლადის დაყენება."

#: grub-core/kern/corecmd.c:186
msgid "ENVVAR"
msgstr "გარამოსცვლ"

#: grub-core/kern/corecmd.c:187
msgid "Remove an environment variable."
msgstr "გარემოს ცვლადის წაშლა."

#: grub-core/kern/corecmd.c:189
msgid "[ARG]"
msgstr "[არგ]"

#: grub-core/kern/corecmd.c:189
msgid "List devices or files."
msgstr "მოწყობლობების ან ფაილის სია."

#: grub-core/kern/corecmd.c:191
msgid "Insert a module."
msgstr "ფაილის ჩასმა."

#: grub-core/kern/disk.c:240 grub-core/net/net.c:1580
#, c-format
msgid "disk `%s' not found"
msgstr "დისკი %s  არ არსებობს"

#: grub-core/kern/disk_common.c:27
msgid "attempt to read or write outside of partition"
msgstr "დანაყოფის გარეთ ჩაწერის ან გარედან წაკითხვის შედომა: %s"

#: grub-core/kern/dl.c:221 grub-core/kern/elf.c:61 grub-core/kern/elf.c:79
#: grub-core/loader/i386/bsdXX.c:49 grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:335
#: grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:82
msgid "invalid arch-independent ELF magic"
msgstr "elf-ის არქიტექტურისგან დამოუკიდებელი თავსართების შეცდომა"

#: grub-core/kern/efi/debug.c:37
msgid "Print infomation useful for GDB debugging"
msgstr ""

#: grub-core/kern/efi/mm.c:137
#, c-format
msgid "invalid memory address (0x%s > 0x%s)"
msgstr "მეხსიერების არასწორი მისამართი (0x%s > 0x%s)"

#: grub-core/kern/efi/sb.c:175
msgid "prohibited by secure boot policy"
msgstr ""

#: grub-core/kern/efi/sb.c:198
msgid "bad shim loader signature"
msgstr "არასწორი shim-ის ჩამტვირთავის ხელმოწერა"

#: grub-core/kern/efi/sb.c:210
msgid "bad shim lock signature"
msgstr "არასწორი shim-ის დაბლოკვის ხელმოწერა"

#: grub-core/kern/efi/sb.c:214
msgid "shim protocols not found"
msgstr "shim პროტოკოლები აღმოჩენილი არაა"

#: grub-core/kern/elfXX.c:215
msgid "NULL pointer passed for shnum"
msgstr ""

#: grub-core/kern/elfXX.c:221 grub-core/kern/elfXX.c:255
#: grub-core/kern/elfXX.c:288
msgid "NULL pointer passed for elf header"
msgstr ""

#: grub-core/kern/elfXX.c:227 grub-core/kern/elfXX.c:261
#: grub-core/kern/elfXX.c:294
msgid "invalid section header table offset in e_shoff"
msgstr ""

#: grub-core/kern/elfXX.c:232
msgid "invalid number of section header table entries in sh_size: %"
msgstr ""

#: grub-core/kern/elfXX.c:237
msgid "invalid number of section header table entries in e_shnum: %"
msgstr ""

#: grub-core/kern/elfXX.c:249
msgid "NULL pointer passed for shstrndx"
msgstr ""

#: grub-core/kern/elfXX.c:266
#, c-format
msgid "invalid section header table index in sh_link: %d"
msgstr ""

#: grub-core/kern/elfXX.c:271
#, c-format
msgid "invalid section header table index in e_shstrndx: %d"
msgstr ""

#: grub-core/kern/elfXX.c:282
msgid "NULL pointer passed for phnum"
msgstr ""

#: grub-core/kern/elfXX.c:299
#, c-format
msgid "invalid number of program header table entries in sh_info: %d"
msgstr ""

#: grub-core/kern/elfXX.c:304
#, c-format
msgid "invalid number of program header table entries in e_phnum: %d"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: it refers to the lack of free slots.
#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:208 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:466
msgid "device count exceeds limit"
msgstr "მოწყობილობების რაოდენობის ლიმიტი გადაჭარბებულია"

#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:342 util/editenv.c:66 util/grub-editenv.c:266
#: util/grub-editenv.c:393 util/grub-editenv.c:428 util/grub-fstest.c:192
#: util/grub-mkfont.c:841 util/misc.c:114 util/misc.c:129 util/setup.c:791
#, c-format
msgid "cannot write to `%s': %s"
msgstr "%s-ში ჩაწერის შეცდომა: %s"

#. TRANSLATORS: Only one entry is ignored. However the suggestion
#. is to correct/delete the whole file.
#. device.map is a file indicating which
#. devices are available at boot time. Fedora populated it with
#. entries like (hd0,1) /dev/sda1 which would mean that every
#. partition is a separate disk for BIOS. Such entries were
#. inactive in GRUB due to its bug which is now gone. Without
#. this additional check these entries would be harmful now.
#.
#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:503
#, c-format
msgid "the device.map entry `%s' is invalid. Ignoring it. Please correct or delete your device.map"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: device.map is a filename. Not to be translated.
#. device.map specifies disk correspondance overrides. Previously
#. one could create any kind of device name with this. Due to
#. some problems we decided to limit it to just a handful
#. possibilities.
#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:555
#, c-format
msgid "the drive name `%s' in device.map is incorrect. Using %s instead. Please use the form [hfc]d[0-9]* (E.g. `hd0' or `cd')"
msgstr ""

#: grub-core/kern/emu/hostfs.c:76 grub-core/kern/emu/hostfs.c:109
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s"
msgstr "'%s'-ის გახსნის შეცდომა: %s"

#: grub-core/kern/emu/main.c:99 util/grub-fstest.c:527 util/grub-mount.c:472
msgid "DEVICE_NAME"
msgstr "მოწყობილობის_სახელი"

#: grub-core/kern/emu/main.c:99 grub-core/loader/i386/bsd.c:137
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:170 util/grub-fstest.c:527 util/grub-mount.c:472
msgid "Set root device."
msgstr "Root მოწყობილობის დაყენება."

#. TRANSLATORS: There are many devices in device map.
#: grub-core/kern/emu/main.c:102 util/grub-probe.c:733 util/grub-setup.c:85
#, c-format
msgid "use FILE as the device map [default=%s]"
msgstr "მითითებული ფაილის მოწყობილობების რუკად გამოყენება [ნაგულისხმები=%s]"

#. TRANSLATORS: There are many devices in device map.
#: grub-core/kern/emu/main.c:105
msgid "use FILE as memdisk"
msgstr "მითითებული ფაილის მემდისკად გამოყენება"

#: grub-core/kern/emu/main.c:107 util/grub-setup.c:83
#, c-format
msgid "use GRUB files in the directory DIR [default=%s]"
msgstr ""

#: grub-core/kern/emu/main.c:108 include/grub/util/install.h:77
#: util/grub-editenv.c:61 util/grub-fstest.c:536 util/grub-glue-efi.c:58
#: util/grub-macbless.c:104 util/grub-mkfont.c:1008 util/grub-mkimage.c:89
#: util/grub-mklayout.c:56 util/grub-mount.c:478 util/grub-render-label.c:74
#: util/grub-script-check.c:52 util/grub-setup.c:90 util/grub-syslinux2cfg.c:78
msgid "print verbose messages."
msgstr "დამატებითი შეტყობინებების დაბეჭდვა."

#: grub-core/kern/emu/main.c:109
msgid "SECS"
msgstr "წამი"

#: grub-core/kern/emu/main.c:109
msgid "wait until a debugger will attach"
msgstr "მოცდა, სანამ გამმართველი მიებმება"

#: grub-core/kern/emu/main.c:110
msgid "use kexec to boot Linux kernels via systemctl (pass twice to enable dangerous fallback to non-systemctl)."
msgstr ""

#: grub-core/kern/emu/main.c:111
msgid "DEV"
msgstr "DEV"

#: grub-core/kern/emu/main.c:111
msgid "set TPM device."
msgstr "TPM მოწყობილობის დაყენება."

#: grub-core/kern/emu/main.c:180 util/grub-macbless.c:143
#: util/grub-mkrelpath.c:61 util/grub-probe.c:875 util/grub-script-check.c:75
#: util/grub-setup.c:203
#, c-format
msgid "Unknown extra argument `%s'."
msgstr "არასწორი დამატებითი არგუმენტი '%s'."

#: grub-core/kern/emu/main.c:194
msgid "GRUB emulator."
msgstr "GRUB-ის ემულატორი."

#: grub-core/kern/emu/main.c:222 util/grub-editenv.c:664
#: util/grub-glue-efi.c:110 util/grub-macbless.c:173 util/grub-mkfont.c:1223
#: util/grub-mkimage.c:307 util/grub-mklayout.c:494
#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:132 util/grub-mkrelpath.c:96
#: util/grub-probe.c:864 util/grub-render-label.c:152
#: util/grub-script-check.c:160 util/grub-setup.c:262
#: util/grub-syslinux2cfg.c:163
msgid "Error in parsing command line arguments\n"
msgstr "ბრძანების სტრიქონიდან ჩაწოდებული არგუმენტების შეცდომა\n"

#. TRANSLATORS: In this case GRUB tells user what he has to do.
#: grub-core/kern/emu/main.c:257
#, c-format
msgid "Run `gdb %s %d', and set ARGS.HOLD to zero.\n"
msgstr ""

#: grub-core/kern/emu/misc.c:53
#, c-format
msgid "%s: warning:"
msgstr "%s: გაფრთხილება:"

#: grub-core/kern/emu/misc.c:69
#, c-format
msgid "%s: info:"
msgstr "%s: ინფორმაცია:"

#: grub-core/kern/emu/misc.c:84 util/grub-fstest.c:578 util/grub-fstest.c:587
#: util/grub-mount.c:517 util/grub-mount.c:525
#, c-format
msgid "%s: error:"
msgstr "%s: შეცდომა:"

#: grub-core/kern/emu/misc.c:196
#, c-format
msgid "file `%s' is too big"
msgstr "ფაილი მეტისმეტად დიდია: %s"

#: grub-core/kern/emu/misc.c:246
#, c-format
msgid "cannot open TPM device '%s': %s"
msgstr "TPM მოწყობილობის '%s' გახსნის შეცდომა: %s"

#: grub-core/kern/emu/misc.c:261
#, c-format
msgid "cannot close TPM device: %s"
msgstr "TPM მოწყობილობის დახურვის შეცდომა: %s"

#: grub-core/kern/fs.c:122
msgid "unknown filesystem"
msgstr "უცნობი ფაილური სისტემა"

#: grub-core/kern/ieee1275/init.c:293
#, c-format
msgid "Error: ibm,kernel-dump has an unexpected format version '%u'\n"
msgstr ""

#: grub-core/kern/ieee1275/init.c:300
#, c-format
msgid "Error: Too many kernel dump sections: %d\n"
msgstr ""

#: grub-core/kern/ieee1275/init.c:313
msgid "Error: 'kds' address beyond last available section\n"
msgstr ""

#: grub-core/kern/mips/arc/init.c:273 grub-core/kern/mips/loongson/init.c:301
msgid "Shutdown failed"
msgstr "გამორთვის შეცდომა"

#: grub-core/kern/mips/arc/init.c:285
msgid "Exit failed"
msgstr "გასვლის შეცდომა"

#: grub-core/kern/misc.c:1460
msgid "string too long"
msgstr "სტრიქონი მეტისმეტად გრძელია"

#: grub-core/kern/partition.c:54 grub-core/partmap/bsdlabel.c:108
#, c-format
msgid "Discarding improperly nested partition (%s,%s,%s%d)"
msgstr ""

#: grub-core/kern/partition.c:139
msgid "invalid partition number"
msgstr "არასწორი დანაყოფის ნომერი"

#: grub-core/kern/rescue_parser.c:79 util/grub-editenv.c:697
#, c-format
msgid "Unknown command `%s'.\n"
msgstr "უცნობი ბრძანება: %s\n"

#: grub-core/kern/verifiers.c:120
#, c-format
msgid "verification requested but nobody cares: %s"
msgstr "შემოწმება მოთხოვნილია, მაგრამ არავის აინტერესებს: %s"

#: grub-core/kern/verifiers.c:140
msgid "big file signature isn't implemented yet"
msgstr "დიდი ფაილების ხელმოწერა ჯერ იმპლემენტირებული არაა"

#: grub-core/lib/arg.c:32
msgid "Display this help and exit."
msgstr "ამ დახმარების გამოტანა და გამოსვლა."

#: grub-core/lib/arg.c:34
msgid "Display the usage of this command and exit."
msgstr "ამ ბრძანების გამოყენების წესების გამოტანა და გამოსვლა."

#: grub-core/lib/arg.c:310 grub-core/lib/arg.c:382
#, c-format
msgid "missing mandatory option for `%s'"
msgstr "%s-ის აუცილებელი პარამეტრი მითითებული არაა"

#: grub-core/lib/arg.c:404
#, c-format
msgid "the argument `%s' requires an integer"
msgstr "არგიმენტი '%s' მთელ რიცხვს მოითხოვს"

#: grub-core/lib/arg.c:427
#, c-format
msgid "a value was assigned to the argument `%s' while it doesn't require an argument"
msgstr ""

#: grub-core/lib/backtrace.c:64
msgid "Print backtrace."
msgstr "უკუტრეისის დაბეჭდვა."

#: grub-core/lib/datetime.c:32
msgid "Sunday"
msgstr "კვირა"

#: grub-core/lib/datetime.c:33
msgid "Monday"
msgstr "ორშაბათი"

#: grub-core/lib/datetime.c:34
msgid "Tuesday"
msgstr "სამშაბათი"

#: grub-core/lib/datetime.c:35
msgid "Wednesday"
msgstr "ოთხშაბათი"

#: grub-core/lib/datetime.c:36
msgid "Thursday"
msgstr "ხუთშაბათი"

#: grub-core/lib/datetime.c:37
msgid "Friday"
msgstr "პარასკევი"

#: grub-core/lib/datetime.c:38
msgid "Saturday"
msgstr "შაბათი"

#: grub-core/lib/efi/tcg2.c:180 grub-core/lib/tss2/tcg2_emu.c:66
#, c-format
msgid "cannot cap PCR %u"
msgstr "PCR %u-ის შეზღუდვა შეუძლებელია"

#: grub-core/lib/i386/halt.c:77
msgid "GRUB doesn't know how to halt this machine yet!"
msgstr ""

#: grub-core/lib/json/json.c:274
msgid "output parameters are not set"
msgstr "გამოტანის პარამეტრების დაყენებული არაა"

#: grub-core/lib/json/json.c:287
msgid "expected escaped character"
msgstr "მოველოდი სპეციალურ სიმბოლოს"

#: grub-core/lib/json/json.c:333
msgid "unicode sequence too short"
msgstr "უნიკოდის მიმდევრობა მეტისმეტად მოკლეა"

#: grub-core/lib/json/json.c:350
#, c-format
msgid "unicode sequence with invalid character '%c'"
msgstr "უნიკოდის მიმდევრობა არასწორ სიმბოლოს '%c' შეიცავს"

#: grub-core/lib/json/json.c:366
#, c-format
msgid "unrecognized escaped character '%c'"
msgstr "უცნობი სპეციალური სიმბოლო '%c'"

#: grub-core/lib/legacy_parse.c:75
msgid "Default server is ${net_default_server}"
msgstr "ნაგულისხმები სერვერია ${net_default_server}"

#: grub-core/lib/legacy_parse.c:844 grub-core/video/colors.c:296
#: grub-core/video/colors.c:305 grub-core/video/colors.c:311
#: grub-core/video/colors.c:327 util/render-label.c:84 util/render-label.c:98
#, c-format
msgid "invalid color specification `%s'"
msgstr "ფერის არასწორი სპეციფიკაცია '%s'"

#: grub-core/lib/mips/arc/reboot.c:32 grub-core/lib/mips/loongson/reboot.c:61
msgid "Reboot failed"
msgstr "გადატვირთვის შეცდომა"

#: grub-core/lib/random.c:113
msgid "[LENGTH]"
msgstr "[სიგრძე]"

#: grub-core/lib/random.c:114
msgid "Hexdump random data."
msgstr "შემთხვევითი თექვსმეტობითი მონაცემები."

#: grub-core/loader/arm/linux.c:243
msgid "device tree must be supplied (see `devicetree' command)"
msgstr "საჭიროა მოწყობილობების ხის მიწოდება (იხილეთ ბრძანება 'devicetree')"

#: grub-core/loader/arm/linux.c:335
msgid "invalid zImage"
msgstr "არასწორი zImage"

#: grub-core/loader/arm/linux.c:451 grub-core/loader/efi/fdt.c:161
msgid "invalid device tree"
msgstr "მოწყობილობების არასწორი ხე"

#: grub-core/loader/arm/linux.c:494 grub-core/loader/efi/linux.c:604
#: grub-core/loader/emu/linux.c:172 grub-core/loader/i386/linux.c:1174
#: grub-core/loader/i386/pc/linux.c:483 grub-core/loader/i386/xen.c:968
#: grub-core/loader/i386/xen.c:970 grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:592
#: grub-core/loader/mips/linux.c:498
#: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:406
#: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:511
msgid "Load Linux."
msgstr "ლინუქსის ჩატვირთვა."

#: grub-core/loader/arm/linux.c:496 grub-core/loader/efi/linux.c:606
#: grub-core/loader/emu/linux.c:174 grub-core/loader/i386/linux.c:1176
#: grub-core/loader/i386/pc/linux.c:486 grub-core/loader/i386/xen.c:972
#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:595 grub-core/loader/mips/linux.c:500
#: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:408
#: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:513
msgid "Load initrd."
msgstr "გასაშვები დროებითი დისკის ჩატვირთვა."

#. TRANSLATORS: DTB stands for device tree blob.
#: grub-core/loader/arm/linux.c:499 grub-core/loader/efi/fdt.c:221
msgid "Load DTB file."
msgstr "DTB ფაილის ცატვირთვა."

#: grub-core/loader/arm64/xen_boot.c:142
msgid "failed to get FDT"
msgstr "fdt-ის მიღების შეცდომა"

#: grub-core/loader/arm64/xen_boot.c:408
msgid "you need to load the Xen Hypervisor first"
msgstr "ჯერ ჩატვირთეთ Xen Hypervisor-ის ბირთვი"

#: grub-core/loader/arm64/xen_boot.c:504
msgid "Load a xen hypervisor."
msgstr "Xen Hypervisor-ის ბირთვის ჩატვირთვა."

#: grub-core/loader/arm64/xen_boot.c:507
msgid "Load a xen module."
msgstr "Xen-ის მოდულის ჩატვირთვა."

#: grub-core/loader/efi/appleloader.c:231
msgid "[OPTS]"
msgstr "[პარამეტრები]"

#. TRANSLATORS: This command is used on EFI to
#. switch to BIOS mode and boot the OS requiring
#. BIOS.
#: grub-core/loader/efi/appleloader.c:235
msgid "Boot BIOS-based system."
msgstr "BIOS-ის რეჟიმში მყოფი სისტემის ჩატვირთვა."

#: grub-core/loader/efi/chainloader.c:435
#: grub-core/loader/i386/pc/chainloader.c:303
msgid "Load another boot loader."
msgstr "სხვა ჩამტვირთავის ჩატვირთვა."

#: grub-core/loader/efi/fdt.c:43
msgid "Get property."
msgstr ""

#: grub-core/loader/efi/fdt.c:43
msgid "prop"
msgstr ""

#: grub-core/loader/efi/fdt.c:192
msgid "No device tree found"
msgstr "მოწყობილობების ხე აღმოჩენილი არაა"

#: grub-core/loader/efi/fdt.c:199
msgid "failed to retrieve the prop field"
msgstr "ველის prop მიღება ჩავარდა"

#: grub-core/loader/efi/fdt.c:216
msgid "[-p] [--set variable]"
msgstr "[-p] [--set ცვლადი]"

#: grub-core/loader/efi/fdt.c:217
msgid "Retrieve device tree information."
msgstr "მოწყობილობების ხის ინფორმაციის გამოთხოვა."

#: grub-core/loader/efi/linux.c:108
msgid "plain image kernel not supported - rebuild with CONFIG_(U)EFI_STUB enabled"
msgstr ""

#: grub-core/loader/efi/linux.c:437
msgid "failed to install protocols"
msgstr "პროტოკოლების დაყენების შეცდომა"

#: grub-core/loader/emu/linux.c:65
msgid "error trying to perform kexec load operation"
msgstr ""

#: grub-core/loader/emu/linux.c:71
#, c-format
msgid "use '%s %s' to force a system restart"
msgstr ""

#: grub-core/loader/emu/linux.c:82
#, c-format
msgid "error trying to perform 'systemctl kexec': %d"
msgstr ""

#: grub-core/loader/emu/linux.c:93
#, c-format
msgid "error trying to directly perform 'kexec -ex': %d"
msgstr ""

#: grub-core/loader/emu/linux.c:123
#, c-format
msgid "cannot find kernel file %s"
msgstr "ბირთვის ფაილი %s ვერ ვიპოვე"

#: grub-core/loader/emu/linux.c:156
#, c-format
msgid "Cannot find initrd file %s"
msgstr "Initrd-ის ფაილი %s ვერ ვიპოვე"

#: grub-core/loader/i386/bsd.c:104
msgid "Display output on all consoles."
msgstr "გამოტანის ყველა კონსოლზე ჩვენება."

#: grub-core/loader/i386/bsd.c:105 grub-core/loader/i386/bsd.c:139
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:172
msgid "Use serial console."
msgstr "სერიული კონსოლის გამოყენება."

#: grub-core/loader/i386/bsd.c:106 grub-core/loader/i386/bsd.c:132
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:160
msgid "Ask for file name to reboot from."
msgstr "გადასატვირთი ფაილის სახელის კითხვა."

#: grub-core/loader/i386/bsd.c:107
msgid "Use CD-ROM as root."
msgstr "Root საქაღალდედ CD-ROM-ის გამოყენება."

#: grub-core/loader/i386/bsd.c:108
msgid "Invoke user configuration routing."
msgstr "მომხმარებლის კონფიგურაციის რაუტინგის ჩაწოდება."

#: grub-core/loader/i386/bsd.c:109 grub-core/loader/i386/bsd.c:136
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:163
msgid "Enter in KDB on boot."
msgstr "ჩატვირთვისას KDB-ში შესვლა."

#: grub-core/loader/i386/bsd.c:110
msgid "Use GDB remote debugger instead of DDB."
msgstr ""

#: grub-core/loader/i386/bsd.c:111
msgid "Disable all boot output."
msgstr "ჩატვირთვის ტექსტისდამალვა."

#: grub-core/loader/i386/bsd.c:113
msgid "Wait for keypress after every line of output."
msgstr ""

#: grub-core/loader/i386/bsd.c:115
msgid "Use compiled-in root device."
msgstr "წინასწარგანსაზღვრული root მოწყობილობის გამოყენება."

#: grub-core/loader/i386/bsd.c:116 grub-core/loader/i386/bsd.c:135
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:166
msgid "Boot into single mode."
msgstr "ერთმომხმარებლიან რეჟიმში ჩატვირთვა."

#: grub-core/loader/i386/bsd.c:117 grub-core/loader/i386/bsd.c:167
msgid "Boot with verbose messages."
msgstr "გამართვის გაფართებული შეტყობინებებით ჩატვირთვა."

#: grub-core/loader/i386/bsd.c:133 grub-core/loader/i386/bsd.c:161
msgid "Don't reboot, just halt."
msgstr "არ გადატვითო, მხოლოდ გააჩერე."

#: grub-core/loader/i386/bsd.c:134 grub-core/loader/i386/bsd.c:162
msgid "Change configured devices."
msgstr "მორგებული მოწყობილობების ცვლილება."

#. TRANSLATORS: "com" is static and not to be translated. It refers to
#. serial ports e.g. com1.
#.
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:143
msgid "comUNIT[,SPEED]"
msgstr "comსაზომიერთეული[,სიჩქარე]"

#: grub-core/loader/i386/bsd.c:158
msgid "Disable SMP."
msgstr "SMP-ის გათიშვა."

#: grub-core/loader/i386/bsd.c:159
msgid "Disable ACPI."
msgstr "ACPI-ის გათიშვა."

#: grub-core/loader/i386/bsd.c:165
msgid "Don't display boot diagnostic messages."
msgstr "არ აჩვენო ჩატვირთვის დიაგნოსტიკური შეტყობინებები."

#: grub-core/loader/i386/bsd.c:168
msgid "Boot with debug messages."
msgstr "პროგრამის გამართვის შეტყობინებებით ჩატვირთვა."

#: grub-core/loader/i386/bsd.c:169
msgid "Suppress normal output (warnings remain)."
msgstr "ნორმალური გამოტანის შეკვეცა (გაფრთხილებები დარჩება)."

#. TRANSLATORS: "com" is static and not to be translated. It refers to
#. serial ports e.g. com1.
#.
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:176
msgid "[ADDR|comUNIT][,SPEED]"
msgstr "[მისამ]comსაზომიერთეული[,სიჩქარე]"

#: grub-core/loader/i386/bsd.c:490 grub-core/loader/i386/bsd.c:556
msgid "name"
msgstr "სახელი"

#: grub-core/loader/i386/bsd.c:490 grub-core/loader/i386/bsd.c:556
msgid "addr"
msgstr "მისამართი"

#: grub-core/loader/i386/bsd.c:491 grub-core/loader/i386/bsd.c:557
msgid "size"
msgstr "ზომა"

#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1153 grub-core/loader/i386/linux.c:483
#: grub-core/loader/i386/xnu.c:1025
msgid "Booting in blind mode"
msgstr "ბრმა რეჟიმში ჩატვირთვა"

#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2148
msgid "Load kernel of FreeBSD."
msgstr "FreeBSD-ის ბირთვის წაკითხვა."

#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2151
msgid "Load kernel of OpenBSD."
msgstr "OpenBSD-ის ბირთვის წაკითხვა."

#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2154
msgid "Load kernel of NetBSD."
msgstr "NetBSD-ის ბირთვის წაკითხვა."

#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2158
msgid "Load FreeBSD env."
msgstr "FreeBSD-ის გარემოს წაკითხვა."

#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2161
msgid "Load FreeBSD kernel module."
msgstr "FreeBSD-ის ბირთვის მოდულის წაკითხვა."

#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2164
msgid "Load NetBSD kernel module."
msgstr "NetBSD-ის ბირთვის მოდულის წაკითხვა."

#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2167
msgid "Load NetBSD kernel module (ELF)."
msgstr "NetBSD-ის ბირთვის მოდულის წაკითხვა (ELF)."

#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2170
msgid "Load FreeBSD kernel module (ELF)."
msgstr "FreeBSD-ის ბირთვის მოდულის წაკითხვა (ELF)."

#. TRANSLATORS: ramdisk isn't identifier,
#. it can be translated.
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2176
msgid "Load kOpenBSD ramdisk."
msgstr "KOpenBSD-ის RAMDisk-ის წაკითხვა."

#. TRANSLATORS: "payload" is a term used
#. by coreboot and must be translated in
#. sync with coreboot. If unsure,
#. let it untranslated.
#: grub-core/loader/i386/coreboot/chainloader.c:510
msgid "Load another coreboot payload"
msgstr "Coreboot-ის მორიგი ტვირთის ჩატვირთვა"

#: grub-core/loader/i386/linux.c:911
msgid "Legacy `ask' parameter no longer supported."
msgstr ""

#: grub-core/loader/i386/linux.c:927 grub-core/loader/i386/linux.c:937
#: grub-core/loader/i386/linux.c:967
#, c-format
msgid "%s is deprecated. Use set gfxpayload=%s before linux command instead.\n"
msgstr "%s მოძველებულია. გამოიყენეთ set gfxpayload=%s ლინუქსის ბრძანებამდე.\n"

#. TRANSLATORS: "x" has to be entered in, like an identifier,
#. so please don't use better Unicode codepoints.
#: grub-core/loader/i386/linux.c:950
#, c-format
msgid "%s is deprecated. VGA mode %d isn't recognized. Use set gfxpayload=WIDTHxHEIGHT[xDEPTH] before linux command instead.\n"
msgstr ""

#: grub-core/loader/i386/linux.c:1121
msgid "the size of initrd is bigger than addr_max"
msgstr ""

#: grub-core/loader/i386/pc/chainloader.c:302
msgid "[--force|--bpb] FILE"
msgstr "[--force|--bpb] ფაილი"

#: grub-core/loader/i386/pc/freedos.c:148 util/setup.c:297
#, c-format
msgid "the size of `%s' is too large"
msgstr "ზომა (%s) ძალიან დიდია"

#: grub-core/loader/i386/pc/freedos.c:183
msgid "Load FreeDOS kernel.sys."
msgstr "FreeDOS-ის kernel.sys-ის ჩატვირთვა."

#: grub-core/loader/i386/pc/ntldr.c:155
msgid "Load NTLDR or BootMGR."
msgstr "NTLDR ან BootMGR_ის ჩატვირთვა."

#. TRANSLATORS: it's about guessing which GRUB disk
#. is which Plan9 disk. If your language has no
#. word "mapping" you can use another word which
#. means that the GRUBDEVICE and PLAN9DEVICE are
#. actually the same device, just named differently
#. in OS and GRUB.
#: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:59
msgid "Override guessed mapping of Plan9 devices."
msgstr ""

#: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:60
msgid "GRUBDEVICE=PLAN9DEVICE"
msgstr "GRUBDEVICE=PLAN9DEVICE"

#: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:599
msgid "KERNEL ARGS"
msgstr "ბირთვის არგუმენტები"

#: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:599
msgid "Load Plan9 kernel."
msgstr "Plan9-ის ბირთვის წაკითხვა."

#: grub-core/loader/i386/pc/pxechainloader.c:161
msgid "Load a PXE image."
msgstr "PXE გამოსახეულების წაკითხვა."

#: grub-core/loader/i386/pc/truecrypt.c:226
msgid "Load Truecrypt ISO."
msgstr "Truecrypt-ის ISO-ის წაკითხვა."

#: grub-core/loader/i386/xen.c:788 grub-core/loader/i386/xen.c:871
msgid "initrd already loaded"
msgstr "initrd უკვე წაკითხულია"

#: grub-core/loader/i386/xen.c:974
msgid "Load module."
msgstr "მოდულის წაკითხვა."

#: grub-core/loader/i386/xnu.c:998
msgid "Press any key to launch xnu"
msgstr "XNU-ის გასაშვებად დააწექით ნებისმიერ ღილაკს"

#. TRANSLATORS: `device-properties'
#. is a variable name,
#. not a program.
#: grub-core/loader/i386/xnu.c:1154
msgid "Load `device-properties' dump."
msgstr "'მოწყობილობების-თვისებების' ფაილიდან წაკიხვა."

#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:124
msgid "Could not locate FPSWA driver"
msgstr "FPSWA-ის დრაივერი არ არსებობს"

#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:132
msgid "FPSWA protocol wasn't able to find the interface"
msgstr "FPSWA პროტოკოლმა ინტერფეისი ვერ იპოვა"

#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:581
msgid "No FPSWA found"
msgstr "FPSWA არ არსებობს"

#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:583
#, c-format
msgid "FPSWA revision: %x\n"
msgstr "FPSWA-ის რევიზია: %x\n"

#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:592
msgid "FILE [ARGS...]"
msgstr "ფაილი [არგუმენტები...]"

#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:598
msgid "Display FPSWA version."
msgstr "FPSWA-ის ვერსიის ჩვენება."

#: grub-core/loader/multiboot.c:248
msgid "WARNING: no console will be available to OS"
msgstr "გაფრთხილება: ოს-მდე კონსოლი ხელმისაწვდომი არ იქნება"

#: grub-core/loader/multiboot.c:444
msgid "Load a multiboot 2 kernel."
msgstr "Multiboot 2 ბირთვის ჩატვირთვა."

#: grub-core/loader/multiboot.c:447
msgid "Load a multiboot 2 module."
msgstr "Multiboot 2 მოდულის ჩატვირთვა."

#: grub-core/loader/multiboot.c:450
msgid "Load a multiboot kernel."
msgstr "Multiboot ბირთვის ჩატვირთვა."

#: grub-core/loader/multiboot.c:453
msgid "Load a multiboot module."
msgstr "Multboot მოდულის ჩატვირთვა."

#: grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:208
msgid "memory being set is larger than allocated memory"
msgstr ""

#: grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:254
msgid "ELF section header region is larger than the file size"
msgstr ""

#: grub-core/loader/xnu.c:674
msgid "missing p-list filename"
msgstr "p-list -ის ფაილის სახელი არ მიგითითებიათ"

#: grub-core/loader/xnu.c:1436 grub-core/term/gfxterm_background.c:45
msgid "Background image mode."
msgstr "ფონური გამოსახულების რეჟიმი."

#. TRANSLATORS: This refers to background image mode (stretched or
#. in left-top corner). Note that GRUB will accept only original
#. keywords stretch and normal, not the translated ones.
#. So please put both in translation
#. e.g. stretch(=%STRETCH%)|normal(=%NORMAL%).
#. The percents mark the translated version. Since many people
#. may not know the word stretch or normal I recommend
#. putting the translation either here or in "Background image mode."
#. string.
#: grub-core/loader/xnu.c:1436 grub-core/term/gfxterm_background.c:55
msgid "stretch|normal"
msgstr "გაწელვა|ნორმალური"

#: grub-core/loader/xnu.c:1502
msgid "Load XNU image."
msgstr "XNU გამოსახულების ჩატვირთვა."

#: grub-core/loader/xnu.c:1504
msgid "Load 64-bit XNU image."
msgstr "64-ბიტიანი XNU გამოსახულების ჩატვირთვა."

#: grub-core/loader/xnu.c:1506
msgid "Load XNU extension package."
msgstr "XNU-ის გაფართოებების პაკეტის ჩატვირთვა."

#: grub-core/loader/xnu.c:1508
msgid "Load XNU extension."
msgstr "XNU-ის გაფართოების ჩატვირთვა."

#. TRANSLATORS: OSBundleRequired is
#. a variable name in xnu extensions
#. manifests. It behaves mostly like
#. GNU/Linux runlevels.
#.
#: grub-core/loader/xnu.c:1516
msgid "DIRECTORY [OSBundleRequired]"
msgstr "საქაღალდე [OSBundleRequired]"

#. TRANSLATORS: There are many extensions
#. in extension directory.
#.
#: grub-core/loader/xnu.c:1521
msgid "Load XNU extension directory."
msgstr "XNU-ის გაფართოებების საქაღალდის ჩატვირთვა."

#. TRANSLATORS: ramdisk here isn't identifier. It can be translated.
#: grub-core/loader/xnu.c:1524
msgid "Load XNU ramdisk. It will be available in OS as md0."
msgstr "XNU ramdisk-ის ჩატვირთვა. სისტემაში წვდომადი იქნება, როგორც md0."

#: grub-core/loader/xnu.c:1528
msgid "Load a splash image for XNU."
msgstr "XNU-ის გაშვების სურათის ჩატვრთვა."

#: grub-core/loader/xnu.c:1533
msgid "Load an image of hibernated XNU."
msgstr "გაჩერებისას XNU-ის გაშვების სურათის ჩატვრთვა."

#: grub-core/mmap/mmap.c:541
msgid "ADDR1,MASK1[,ADDR2,MASK2[,...]]"
msgstr "მისამართ1,ნიღაბი1[,მისამართ2,ნიღაბი2[,...]]"

#: grub-core/mmap/mmap.c:542
msgid "Declare memory regions as faulty (badram)."
msgstr ""

#: grub-core/mmap/mmap.c:544
msgid "FROM[K|M|G] TO[K|M|G]"
msgstr "FROM[K|M|G] TO[K|M|G]"

#: grub-core/mmap/mmap.c:545
msgid "Remove any memory regions in specified range."
msgstr "მითითებულ დიაპაზონში არსებული ყველა რეგიონის წაშლა."

#: grub-core/net/bootp.c:694
msgid "four arguments expected"
msgstr "მოსალოდნელი იყო ოთხი პარამეტრი"

#: grub-core/net/bootp.c:702 grub-core/net/net.c:1236
#, c-format
msgid "unrecognised network interface `%s'"
msgstr "ქსელის უცნობი ინტერფეისი: %s"

#: grub-core/net/bootp.c:705
msgid "no DHCP info found"
msgstr "dhcp-ის ინფორმაციის პოვნის შეცდომა"

#: grub-core/net/bootp.c:715
msgid "no DHCP options found"
msgstr "dhcp-ის პარამეტრები მითითებული არაა"

#: grub-core/net/bootp.c:723
msgid "invalid DHCP option code"
msgstr "dhcp-ის პარამეტრის არასწორი კოდი"

#: grub-core/net/bootp.c:727
#, c-format
msgid "no DHCP option %u found"
msgstr "dhcp-ის პარამეტრი ნაპოვნი არაა: %u"

#: grub-core/net/bootp.c:735 grub-core/net/bootp.c:773
msgid "tag length overflow"
msgstr ""

#: grub-core/net/bootp.c:794
#, c-format
msgid "unrecognised DHCP option format specification `%s'"
msgstr ""

#: grub-core/net/bootp.c:818
msgid "no network card found"
msgstr "ქსელის ბარათი ნაპოვნი არაა"

#: grub-core/net/bootp.c:912 grub-core/net/net.c:415
#, c-format
msgid "couldn't autoconfigure %s"
msgstr "%s-ის ავტოკონფიგურაცია შეუძლებელია"

#: grub-core/net/bootp.c:927 grub-core/net/bootp.c:930
msgid "[CARD]"
msgstr "[ბარათი]"

#: grub-core/net/bootp.c:928
msgid "perform a bootp autoconfiguration"
msgstr "bootp-ის ავტოკონფიგურაცია"

#: grub-core/net/bootp.c:931
msgid "perform a DHCP autoconfiguration"
msgstr "dhcp ავტოკონფიგურაცია"

#: grub-core/net/bootp.c:933
msgid "VAR INTERFACE NUMBER DESCRIPTION"
msgstr "ცვლდ ინტერფეისი ნომერი აღწერა"

#: grub-core/net/bootp.c:934
msgid "retrieve DHCP option and save it into VAR. If VAR is - then print the value."
msgstr ""

#: grub-core/net/dns.c:465
msgid "no DNS servers configured"
msgstr "dns სერვერები მითითებული არაა"

#: grub-core/net/dns.c:528
msgid "domain name component is too long"
msgstr "დომენის სახელის კომპონენტი მეტისმეტად გრძელია"

#: grub-core/net/dns.c:624 grub-core/net/dns.c:674
msgid "no DNS record found"
msgstr "dns ჩანაწერი არ არსებობს"

#: grub-core/net/dns.c:632
msgid "no DNS reply received"
msgstr "dns-ის პასუხი არ დაბრუნებულა"

#: grub-core/net/dns.c:690
msgid "only ipv4"
msgstr "მხოლოდ ipv4"

#: grub-core/net/dns.c:694
msgid "only ipv6"
msgstr "მხოლოდ ipv6"

#: grub-core/net/dns.c:698
msgid "prefer ipv4"
msgstr "ipv4-ის უპირატესობა"

#: grub-core/net/dns.c:702
msgid "prefer ipv6"
msgstr "ipv6-ის უპირატესობა"

#: grub-core/net/dns.c:770
msgid "ADDRESS DNSSERVER"
msgstr "მისამარტი დნსსერვერი"

#: grub-core/net/dns.c:771
msgid "Perform a DNS lookup"
msgstr "DNS მოთხოვნის გაგზავნა"

#: grub-core/net/dns.c:773 grub-core/net/dns.c:776
msgid "DNSSERVER"
msgstr "დნსსერვერი"

#: grub-core/net/dns.c:774
msgid "Add a DNS server"
msgstr "DNS სერვერის დამატება"

#: grub-core/net/dns.c:777
msgid "Remove a DNS server"
msgstr "DNS სერვერის წაშლა"

#: grub-core/net/dns.c:779
msgid "List DNS servers"
msgstr "DNS სერვერების სია"

#: grub-core/net/drivers/efi/efinet.c:44
msgid "network protocol not available, can't send packet"
msgstr ""

#: grub-core/net/drivers/efi/efinet.c:52 grub-core/net/drivers/efi/efinet.c:68
#: grub-core/net/drivers/efi/efinet.c:80 grub-core/net/drivers/emu/emunet.c:62
#: grub-core/net/drivers/i386/pc/pxe.c:273
#: grub-core/net/drivers/ieee1275/ofnet.c:76
#: grub-core/net/drivers/uboot/ubootnet.c:62
msgid "couldn't send network packet"
msgstr "ქსელის პაკეტის გაგზავნის შეცდომა"

#: grub-core/net/drivers/ieee1275/ofnet.c:326
msgid "alloc-mem failed"
msgstr "მეხსიერების გამოყოფის შეცდომა"

#: grub-core/net/drivers/ieee1275/ofnet.c:354
msgid "free-mem failed"
msgstr "მეხსირების გამოთავისუფლების შეცდომა"

#: grub-core/net/drivers/ieee1275/ofnet.c:452
#: grub-core/net/drivers/ieee1275/ofnet.c:461
msgid "overflow detected while obatining size of ofdata path"
msgstr ""

#: grub-core/net/http.c:71
msgid "invalid HTTP header - LF without CR"
msgstr "არასწორი HTTP თავსართი - LF CR-ის მაგიერ"

#: grub-core/net/http.c:109
msgid "unsupported HTTP response"
msgstr "მხარდაუჭერელი HTTP პასუხი"

#. TRANSLATORS: GRUB HTTP code is pretty young. So even perfectly
#. valid answers like 403 will trigger this very generic message.
#: grub-core/net/http.c:130
#, c-format
msgid "unsupported HTTP error %d: %s"
msgstr "მხარდაუჭერელი HTTP შეცდომა %d: %s"

#: grub-core/net/http.c:442 grub-core/net/tftp.c:410
#, c-format
msgid "time out opening `%s'"
msgstr "'%s-ის გახსნის ვადა გავიდა"

#: grub-core/net/net.c:185
msgid "timeout: could not resolve hardware address"
msgstr "მოლოდინის ვადა ამოიწურა: აპარატურული მისამართის ამოხსნა შეუძლებელია"

#: grub-core/net/net.c:583
#, c-format
msgid "unresolvable address %s"
msgstr "გადაუწყვეტადი მისამართი %s"

#: grub-core/net/net.c:629
#, c-format
msgid "unrecognised network address `%s'"
msgstr "ქსელის უცნობი მისამართი: %s"

#: grub-core/net/net.c:696
msgid "destination unreachable"
msgstr "დანიშნულება მიუწვდომელია"

#. TRANSLATORS: route loop is a condition when e.g.
#. to contact server A you need to go through B
#. and to contact B you need to go through A.
#: grub-core/net/net.c:719
msgid "route loop detected"
msgstr "აღმოჩენილია რაუტების მარყუჟი"

#: grub-core/net/net.c:735
msgid "address not found"
msgstr "მისამართი აღმოჩენილი არაა"

#: grub-core/net/net.c:739
msgid "you can't delete this address"
msgstr "ამ მისამართის წაშლა არ შეგიძლიათ"

#: grub-core/net/net.c:811 grub-core/net/net.c:841
#, c-format
msgid "Unsupported hw address type %d\n"
msgstr "აპარატურული მისამართის არასწორი ტიპი: %d\n"

#: grub-core/net/net.c:862
#, c-format
msgid "Unsupported address type %d\n"
msgstr "მისამართის არასწორი ტიპი: %d\n"

#: grub-core/net/net.c:1098 grub-core/net/net.c:1212
msgid "three arguments expected"
msgstr "მოსალოდნელი იყო სამი პარამეტრი"

#: grub-core/net/net.c:1104
msgid "card not found"
msgstr "ბარათი ნაპოვნი არაა"

#: grub-core/net/net.c:1257
#, c-format
msgid "non-numeric or invalid number `%s'"
msgstr "არარიცხვითი ან არასწორი რიცხვი '%s'"

#: grub-core/net/net.c:1261
#, c-format
msgid "vlan id `%s' not in the valid range of 0-4094"
msgstr "vlan id `%s' 0-4094 შუალედიდან არაა"

#: grub-core/net/net.c:1274
msgid "network interface not found"
msgstr "ქსელის ინტერფეისი ვერ ვიპოვე"

#. TRANSLATORS: it refers to the network address.
#: grub-core/net/net.c:1284
msgid "temporary"
msgstr "დროებითი"

#: grub-core/net/net.c:1307
#, c-format
msgid "Unknown address type %d\n"
msgstr "მისამართის არასწორი ტიპი: %d\n"

#: grub-core/net/net.c:1420
msgid "no server is specified"
msgstr "სერვერი მითითებული არაა"

#: grub-core/net/net.c:1435
msgid "mismatched [ in address"
msgstr "მისამართში [ არ ემთხვევა"

#: grub-core/net/net.c:1445 grub-core/net/net.c:1480
msgid "bad port number"
msgstr "არასწორი პორტის ნომერი"

#: grub-core/net/net.c:1462
msgid "overflow detected while obtaining length of host"
msgstr ""

#: grub-core/net/net.c:1836
#, c-format
msgid "timeout reading `%s'"
msgstr "კითხვის მოლოდინის დროს გავიდა '%s'"

#. TRANSLATORS: HWADDRESS stands for
#. "hardware address".
#: grub-core/net/net.c:2100
msgid "SHORTNAME CARD ADDRESS [HWADDRESS]"
msgstr "მოკლსახელი ბარათის მისამართი [აპარატმისამართი]"

#: grub-core/net/net.c:2101
msgid "Add a network address."
msgstr "ქსელური მისამართის დაყენება."

#: grub-core/net/net.c:2104
msgid "[CARD [HWADDRESS]]"
msgstr "[ბარათი [აპარატმისამართი]]"

#: grub-core/net/net.c:2105
msgid "Perform an IPV6 autoconfiguration"
msgstr "IPV6-ის ავტოკონფიგურაციის ჩატარება"

#: grub-core/net/net.c:2108 grub-core/net/net.c:2115
msgid "SHORTNAME"
msgstr "მოკლესახელი"

#: grub-core/net/net.c:2109
msgid "Delete a network address."
msgstr "ქსელური მისამართის წაშლა."

#. TRANSLATORS: "gw" is a keyword.
#: grub-core/net/net.c:2112
msgid "SHORTNAME NET [INTERFACE| gw GATEWAY]"
msgstr "მოკლსახელი ქსელი [ინტერფეისი] gw ნაგულისხმები_რაუტერი]"

#: grub-core/net/net.c:2113
msgid "Add a network route."
msgstr "რაუტის დამატება."

#: grub-core/net/net.c:2116
msgid "Delete a network route."
msgstr "რაუტის წაშლა."

#: grub-core/net/net.c:2118
msgid "SHORTNAME VLANID"
msgstr "მოკლესახელი VLANID"

#: grub-core/net/net.c:2119
msgid "Set an interface's vlan id."
msgstr "ინტერფეისის VLAN ID-ის დაყენება."

#: grub-core/net/net.c:2121
msgid "list network routes"
msgstr "ქსელურ რაუტების სია"

#: grub-core/net/net.c:2123
msgid "list network cards"
msgstr "ქსელური ინტერფეისების სია"

#: grub-core/net/net.c:2125
msgid "list network addresses"
msgstr "ქსელის მისამართების სია"

#: grub-core/net/tcp.c:723
msgid "connection refused"
msgstr "დაკავშირება უარყოფილია"

#: grub-core/net/tcp.c:726
msgid "connection timeout"
msgstr "ქსელის მოლოდინის ვადა გავიდა"

#: grub-core/net/tftp.c:343
msgid "filename too long"
msgstr "ფაილის სახელი ძალიან გრძელია"

#: grub-core/normal/auth.c:253
msgid "Enter username: "
msgstr "შეყვანეთ მომხმარებლის სახელი: "

#: grub-core/normal/auth.c:302
msgid "[USERLIST]"
msgstr "[მომხმსია]"

#: grub-core/normal/auth.c:303
msgid "Check whether user is in USERLIST."
msgstr "შემოწმება, მომხმარებელი მომხმარებელთა სიაში არსებობს თუ არა."

#: grub-core/normal/cmdline.c:175 grub-core/normal/menu_entry.c:1077
msgid "Possible commands are:"
msgstr "შესაძლო ბრძანებები:"

#: grub-core/normal/cmdline.c:178 grub-core/normal/menu_entry.c:1081
msgid "Possible devices are:"
msgstr "შესაძლო მოწყობილობები:"

#: grub-core/normal/cmdline.c:181 grub-core/normal/menu_entry.c:1085
msgid "Possible files are:"
msgstr "შესაძლო ფაილები:"

#: grub-core/normal/cmdline.c:184 grub-core/normal/menu_entry.c:1089
msgid "Possible partitions are:"
msgstr "შესაძლო დანაყოფები:"

#: grub-core/normal/cmdline.c:187 grub-core/normal/menu_entry.c:1093
msgid "Possible arguments are:"
msgstr "შესაძლო არგუმენტები:"

#. TRANSLATORS: this message is used if none of above matches.
#. This shouldn't happen but please use the general term for
#. "thing" or "object".
#: grub-core/normal/cmdline.c:193 grub-core/normal/menu_entry.c:1097
msgid "Possible things are:"
msgstr "შესაძლებელია:"

#: grub-core/normal/color.c:81
#, c-format
msgid "Warning: syntax error (missing slash) in `%s'\n"
msgstr "გაფრთხილება: სინტაქსის შეცდომა (ნაკლული დახრილი ხაზი) '%s'-ში\n"

#: grub-core/normal/color.c:90
#, c-format
msgid "Warning: invalid foreground color `%s'\n"
msgstr "გაფრთხილება: წინა პლანის არასწორი ფერი: '%s'\n"

#: grub-core/normal/color.c:96
#, c-format
msgid "Warning: invalid background color `%s'\n"
msgstr ""
"გაფრთხილება: ფონის არასწორი ფერი: '%s'\n"
"\n"

#: grub-core/normal/context.c:206
msgid "ENVVAR [ENVVAR] ..."
msgstr "გარემოსცვლ [გარემოსცვლ] ..."

#: grub-core/normal/context.c:207
msgid "Export variables."
msgstr "ცვლადების გატანა."

#: grub-core/normal/dyncmd.c:187
msgid "module isn't loaded"
msgstr "მოდულები ჩატვირთული არაა"

#: grub-core/normal/main.c:218
#, c-format
msgid "GNU GRUB  version %s"
msgstr "GNU GRUB-ის ვერსია %s"

#: grub-core/normal/main.c:384
msgid "ESC at any time exits."
msgstr "გასასვლელად ნებისმიერ დროს დააწექით ESC-ს."

#: grub-core/normal/main.c:387
#, c-format
msgid "Minimal BASH-like line editing is supported. For the first word, TAB lists possible command completions. Anywhere else TAB lists possible device or file completions. To enable less(1)-like paging, \"set pager=1\". %s"
msgstr "მხარდაჭერილია სტრიქონის ჩასწორების BASH-ის მსგავსი მინიმალური ხერხები. პირველი სიტყვისთვის ტაბულაციის ღილაკი ბრძანების დასრულების ყველა შესაძლო ვარიანტს გაჩვენებთ. ყველა დანარჩენგან ტაბულაცია მოწყობილობის ან ფაილის სახელს ასრულებს. less(1)-ის მსგავსი გადაფურცვლისთვის გამოიყენეთ 'set pager=1'. %s"

#. TRANSLATORS: it's command line prompt.
#: grub-core/normal/main.c:420
msgid ">"
msgstr ">"

#. TRANSLATORS: it's command line prompt.
#: grub-core/normal/main.c:423
msgid "grub>"
msgstr "grub>"

#: grub-core/normal/main.c:549
msgid "Clear the screen."
msgstr "ეკრანის გასუფთავება."

#: grub-core/normal/main.c:558
msgid "Enter normal mode."
msgstr "ნორმალურ რეჟიმში გადასვლა."

#: grub-core/normal/main.c:560
msgid "Exit from normal mode."
msgstr "ნორმალური რეჟიმიდან გამოსვლა."

#: grub-core/normal/menu.c:67 grub-core/normal/menu_entry.c:1462
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "გასაგრძელებლად დააჭირეთ ნებისმიერ ღილაკს..."

#: grub-core/normal/menu.c:823
#, c-format
msgid "Booting `%s'"
msgstr "'%s'-ის ჩატვირთვა"

#: grub-core/normal/menu.c:836
#, c-format
msgid "Falling back to `%s'"
msgstr "'%s'-ზე გადართვა"

#: grub-core/normal/menu.c:852
msgid "Failed to boot both default and fallback entries.\n"
msgstr ""

#: grub-core/normal/menu_entry.c:1180
msgid "Booting a command list"
msgstr "ბრძანებების სიის ჩატვირთვა"

#: grub-core/normal/menu_text.c:160
msgid "Minimum Emacs-like screen editing is supported. TAB lists completions. Press Ctrl-x or F10 to boot, Ctrl-c or F2 for a command-line or ESC to discard edits and return to the GRUB menu."
msgstr ""

#: grub-core/normal/menu_text.c:170
#, c-format
msgid "Use the %C and %C keys to select which entry is highlighted."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: that's the list of binary unit prefixes.
#: grub-core/normal/misc.c:38
msgid "B"
msgstr "B"

#: grub-core/normal/misc.c:38
msgid "KiB"
msgstr "კიბ"

#: grub-core/normal/misc.c:38
msgid "MiB"
msgstr "მიბ"

#: grub-core/normal/misc.c:38
msgid "GiB"
msgstr "გიბ"

#: grub-core/normal/misc.c:38
msgid "TiB"
msgstr "ტიბ"

#: grub-core/normal/misc.c:38
msgid "PiB"
msgstr "პიბ"

#. TRANSLATORS: that's the list of binary unit prefixes.
#: grub-core/normal/misc.c:40
msgid "K"
msgstr "კ"

#: grub-core/normal/misc.c:40
msgid "M"
msgstr "მეგა"

#: grub-core/normal/misc.c:40
msgid "G"
msgstr "G"

#: grub-core/normal/misc.c:40
msgid "T"
msgstr "ტერა"

#: grub-core/normal/misc.c:40
msgid "P"
msgstr "პეტა"

#. TRANSLATORS: that's the list of binary unit prefixes.
#: grub-core/normal/misc.c:42
msgid "B/s"
msgstr "ბ/წმ"

#: grub-core/normal/misc.c:42
msgid "KiB/s"
msgstr "კიბ/წმ"

#: grub-core/normal/misc.c:42
msgid "MiB/s"
msgstr "მიბ/წმ"

#: grub-core/normal/misc.c:42
msgid "GiB/s"
msgstr "გიბ/წმ"

#: grub-core/normal/misc.c:42
msgid "TiB/s"
msgstr "ტიბ/წმ"

#: grub-core/normal/misc.c:42
msgid "PiB/s"
msgstr "პიბ/წმ"

#: grub-core/normal/misc.c:96
#, c-format
msgid "Partition %s:"
msgstr "დანაყოფი %s:"

#: grub-core/normal/misc.c:101
#, c-format
msgid "Device %s:"
msgstr "მოწყობილობა %s:"

#: grub-core/normal/misc.c:107
msgid "Filesystem cannot be accessed"
msgstr "ფაილურ სისტემასთან წვდომის შეცდომა"

#: grub-core/normal/misc.c:121
#, c-format
msgid "Filesystem type %s"
msgstr "ფაილური სისტემის ტიპი: %s"

#: grub-core/normal/misc.c:131
#, c-format
msgid "- Label `%s'"
msgstr "- ჭდე '%s'"

#. TRANSLATORS: Arguments are year, month, day, hour, minute,
#. second, day of the week (translated).
#: grub-core/normal/misc.c:148
#, c-format
msgid "- Last modification time %d-%02d-%02d %02d:%02d:%02d %s"
msgstr "- უკანასკნელი ცვლილების დრო %d-%02d-%02d %02d:%02d:%02d %s"

#: grub-core/normal/misc.c:171
msgid "No known filesystem detected"
msgstr "ცნობილი ფაილური სისტემა ნაპოვნი არაა"

#: grub-core/normal/misc.c:174
#, c-format
msgid " - Partition start at %llu%sKiB"
msgstr " - დანაყოფის დასაწყისი %llu%sკიბ"

#: grub-core/normal/misc.c:178
#, c-format
msgid " - Sector size %uB"
msgstr " - სექტორის ზომა %uბ"

#: grub-core/normal/misc.c:180
msgid " - Total size unknown"
msgstr " - ჯამური ზომა უცნობია"

#: grub-core/normal/misc.c:182
#, c-format
msgid " - Total size %llu%sKiB"
msgstr " - ჯამური ზომა %llu%sკიბ"

#. TRANSLATORS: Replace dot with appropriate decimal separator for
#. your language.
#: grub-core/normal/misc.c:186
msgid ".5"
msgstr ".5"

#. TRANSLATORS: This has to fit on one line.  It's ok to include few
#. words but don't write poems.
#: grub-core/normal/term.c:82
msgid "--MORE--"
msgstr "--მეტი--"

#: grub-core/osdep/aros/config.c:92 grub-core/osdep/unix/config.c:137
#: grub-core/osdep/windows/config.c:55
#, c-format
msgid "cannot open configuration file `%s': %s"
msgstr "კონფიგურაციის ფაილის გახსნის შეცდომა `%s': %s"

#: grub-core/osdep/aros/hostdisk.c:521
msgid "Success"
msgstr "წარმატება"

#: grub-core/osdep/basic/compress.c:8 grub-core/osdep/basic/compress.c:14
#: grub-core/osdep/basic/compress.c:20
msgid "no compression is available for your platform"
msgstr "თქვენი პლატფორმისთვის შეკუმშვა ხელმისაწვდომი არაა"

#: grub-core/osdep/basic/no_platform.c:30
#: grub-core/osdep/windows/platform.c:428
msgid "no IEEE1275 routines are available for your platform"
msgstr ""

#: grub-core/osdep/basic/no_platform.c:38
msgid "no EFI routines are available for your platform"
msgstr ""

#: grub-core/osdep/basic/no_platform.c:45
#: grub-core/osdep/windows/platform.c:435
msgid "no SGI routines are available for your platform"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: The OS itself may very well have a random
#. number generator but GRUB doesn't know how to access it.
#: grub-core/osdep/basic/random.c:42
msgid "no random number generator is available for your OS"
msgstr ""

#: grub-core/osdep/devmapper/getroot.c:78
msgid "Failed to create `device-mapper' tree"
msgstr ""

#: grub-core/osdep/devmapper/getroot.c:196
#: grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:202
#, c-format
msgid "can't mount encrypted volume `%s': %s"
msgstr "დაშიფრული ტომის ('%s') მიმაგრება შეუძლებელია: %s"

#: grub-core/osdep/devmapper/getroot.c:218
#, c-format
msgid "cannot open grub disk `%s'"
msgstr "grub-ის დისკის '%s' გახსნა შეუძლებელია"

#: grub-core/osdep/devmapper/getroot.c:221
#, c-format
msgid "cannot get cryptodisk from source disk `%s'"
msgstr ""

#: grub-core/osdep/devmapper/getroot.c:230
#, c-format
msgid "cannot get dm node name for grub dev `%s'"
msgstr ""

#: grub-core/osdep/devmapper/getroot.c:237
msgid "can't create dm task DM_DEVICE_TABLE"
msgstr ""

#: grub-core/osdep/devmapper/getroot.c:239
#, c-format
msgid "can't set dm task name to `%s'"
msgstr ""

#: grub-core/osdep/devmapper/getroot.c:241
#, c-format
msgid "can't run dm task for `%s'"
msgstr "'%s'-სთვის dm ამოცანის გაშვება შეუძლებელია"

#: grub-core/osdep/devmapper/getroot.c:249
#, c-format
msgid "dm target of type `%s' is not `crypt'"
msgstr ""

#: grub-core/osdep/devmapper/getroot.c:261
#, c-format
msgid "can't get cipher from dm-crypt parameters `%s'"
msgstr ""

#: grub-core/osdep/devmapper/getroot.c:272
#, c-format
msgid "can't get cipher mode from dm-crypt parameters `%s'"
msgstr ""

#: grub-core/osdep/devmapper/getroot.c:283
#, c-format
msgid "can't set cipher of cryptodisk `%s' to `%s' with mode `%s'"
msgstr ""

#: grub-core/osdep/devmapper/getroot.c:297
msgid "can't lookup hash sha256 by name"
msgstr "sha256 ჰეში სახელით ვერ ვიპოვე"

#. TRANSLATORS: geom is the name of (k)FreeBSD device framework.
#. Usually left untranslated.
#.
#: grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:82 grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:164
#: grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:258 grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:316
msgid "couldn't open geom"
msgstr "გეომეტრია ნაპოვნი არაა"

#: grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:182 grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:277
msgid "couldn't find geli consumer"
msgstr "geli-ის გამომყენებლის პოვნის შეცდომა"

#: grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:282
msgid "couldn't retrieve geli UUID"
msgstr "geli-ის UUID-ის მიღების შეცდომა"

#. TRANSLATORS: geom is the name of (k)FreeBSD device framework.
#. Usually left untranslated. "part" is the identifier of one of its
#. classes.
#: grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:325
msgid "couldn't find geom `part' class"
msgstr ""

#: grub-core/osdep/freebsd/hostdisk.c:70 grub-core/osdep/linux/hostdisk.c:92
msgid "unaligned device size"
msgstr "მოწყობილობის გაუსწორებელი ზომა"

#: grub-core/osdep/generic/blocklist.c:80
#, c-format
msgid "attempting to read the core image `%s' from GRUB"
msgstr ""

#: grub-core/osdep/generic/blocklist.c:81
#, c-format
msgid "attempting to read the core image `%s' from GRUB again"
msgstr ""

#: grub-core/osdep/generic/blocklist.c:139
#, c-format
msgid "cannot read `%s' correctly"
msgstr "'%s'"

#: grub-core/osdep/generic/blocklist.c:150
msgid "failed to read the sectors of the core image"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: On GNU/Hurd, a "translator" is similar to a filesystem
#. mount, but handled by a userland daemon, whose invocation command line
#. is being fetched here.  First %s is the file being looked at (for which
#. we are fetching the "translator" command line), second %s is the error
#. message.
#.
#: grub-core/osdep/hurd/getroot.c:79
#, c-format
msgid "cannot get translator command line for path `%s': %s"
msgstr ""

#: grub-core/osdep/hurd/getroot.c:82
#, c-format
msgid "translator command line is empty for path `%s'"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: we expect to get something like
#. /hurd/foobar --option1 --option2=baz /dev/something
#.
#: grub-core/osdep/hurd/getroot.c:98
#, c-format
msgid "translator `%s' for path `%s' has several non-option words, at least `%s' and `%s'"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: we expect to get something like
#. /hurd/foobar --option1 --option2=baz /dev/something
#.
#: grub-core/osdep/hurd/getroot.c:109
#, c-format
msgid "translator `%s' for path `%s' is given only options, cannot find device part"
msgstr ""

#: grub-core/osdep/hurd/hostdisk.c:73
#, c-format
msgid "Storage information for `%s' does not include type"
msgstr ""

#: grub-core/osdep/hurd/hostdisk.c:75
#, c-format
msgid "`%s' is not a local disk"
msgstr "'%s' ლოკალური დისკი არაა"

#: grub-core/osdep/hurd/hostdisk.c:78
#, c-format
msgid "Storage information for `%s' indicates neither a plain partition nor a plain disk"
msgstr ""

#: grub-core/osdep/linux/blocklist.c:81 grub-core/osdep/linux/blocklist.c:96
#: grub-core/osdep/linux/blocklist.c:122
#, c-format
msgid "can't retrieve blocklists: %s"
msgstr "ბლოკების სიის მიღების შეცდომა: %s"

#: grub-core/osdep/linux/blocklist.c:84
msgid "blocksize is not divisible by 512"
msgstr "ბლოკის ზომა 512-ზე არ იყოფა"

#: grub-core/osdep/linux/blocklist.c:86
msgid "invalid zero blocksize"
msgstr "ნულოვანი ბლოკის არასწორი ზომა"

#: grub-core/osdep/linux/blocklist.c:90 util/setup.c:747
msgid "can't retrieve blocklists"
msgstr "ბლოკების სიის მიღების შეცდოა"

#: grub-core/osdep/linux/getroot.c:152
#, c-format
msgid "ioctl RAID_VERSION error: %s"
msgstr "ioctl RAID_VERSION-ის შეცდომა: %s"

#: grub-core/osdep/linux/getroot.c:158 grub-core/osdep/linux/getroot.c:162
#, c-format
msgid "unsupported RAID version: %d.%d"
msgstr "raid-ის მხარდაუჭერელი ვერსია: %d. %d"

#: grub-core/osdep/linux/getroot.c:167
#, c-format
msgid "ioctl GET_ARRAY_INFO error: %s"
msgstr "ioctl GET_ARRAY_INFO-ის შეცდომა: %s"

#: grub-core/osdep/linux/getroot.c:177
#, c-format
msgid "ioctl GET_DISK_INFO error: %s"
msgstr "ioctl GET_DISK_INFO-ის შეცდომა: %s"

#: grub-core/osdep/linux/getroot.c:611 grub-core/osdep/linux/getroot.c:682
#: grub-core/osdep/unix/getroot.c:249 grub-core/osdep/unix/getroot.c:638
#: grub-core/osdep/unix/platform.c:92 grub-core/osdep/unix/platform.c:100
#, c-format
msgid "Unable to open stream from %s: %s"
msgstr "%s-დან ნაკადის გახსნის შეცდომა: %s"

#: grub-core/osdep/linux/getroot.c:1058
#, c-format
msgid "unknown kind of RAID device `%s'"
msgstr "raid მოწყობილობის უცნობი ტიპი: %s"

#: grub-core/osdep/linux/ofpath.c:181
#, c-format
msgid "`obppath' not found in parent dirs of `%s', no IEEE1275 name discovery"
msgstr ""

#: grub-core/osdep/linux/ofpath.c:222 grub-core/osdep/unix/getroot.c:501
#: grub-core/osdep/unix/getroot.c:525 grub-core/osdep/unix/relpath.c:49
#: util/grub-install.c:1010 util/grub-install.c:1406 util/grub-probe.c:323
#, c-format
msgid "failed to get canonical path of `%s'"
msgstr ""

#: grub-core/osdep/linux/ofpath.c:740
#, c-format
msgid "unknown device type %s"
msgstr "მოწყობილობის უცნობი ტიპი: %s"

#: grub-core/osdep/linux/ofpath.c:758 util/ieee1275/grub-ofpathname.c:39
#, c-format
msgid "Usage: %s DEVICE\n"
msgstr "გამოყენება: %s მოწყობილობა\n"

#: grub-core/osdep/unix/exec.c:86 grub-core/osdep/unix/exec.c:172
#: grub-core/osdep/unix/exec.c:217
#, c-format
msgid "Unable to fork: %s"
msgstr "პროცესის განტოტვის შეცდომა: %s"

#: grub-core/osdep/unix/exec.c:166 grub-core/osdep/unix/exec.c:211
#, c-format
msgid "Unable to create pipe: %s"
msgstr "ფაიფის შექმნის შეცდომა: %s"

#: grub-core/osdep/unix/getroot.c:366
msgid "cannot save the original directory"
msgstr "საწყისი საქაღალდის შენახვა შეუძლებელია"

#: grub-core/osdep/unix/getroot.c:419 grub-core/osdep/unix/getroot.c:476
#: grub-core/osdep/unix/getroot.c:485
msgid "cannot restore the original directory"
msgstr "საწყისი საქაღალდის აღდგენა შეუძლებელია"

#. TRANSLATORS: "stat" comes from the name of POSIX function.
#: grub-core/osdep/unix/getroot.c:546 grub-core/osdep/unix/hostdisk.c:61
#: grub-core/osdep/unix/relpath.c:73 grub-core/osdep/unix/relpath.c:97
#: util/getroot.c:160 util/getroot.c:162 util/grub-install.c:785
#: util/grub-macbless.c:70
#, c-format
msgid "cannot stat `%s': %s"
msgstr "%s-ის აღმოჩენის შეცდომა: %s"

#: grub-core/osdep/unix/hostdisk.c:302
#, c-format
msgid "cannot make temporary file: %s"
msgstr "დროებითი ფაილის შექმნის შეცდომა: %s"

#: grub-core/osdep/unix/hostdisk.c:320
#, c-format
msgid "cannot make temporary directory: %s"
msgstr "შეცდომა დროებითი საქაღალდის შექნისას: %s"

#: grub-core/osdep/unix/platform.c:77
#, c-format
msgid ""
"couldn't find IEEE1275 device path for %s.\n"
"You will have to set `boot-device' variable manually"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This message is shown when required executable `%s'
#. isn't found.
#: grub-core/osdep/unix/platform.c:149 grub-core/osdep/unix/platform.c:189
#, c-format
msgid "%s: not found"
msgstr "%s ნაპოვნი არაა"

#: grub-core/osdep/unix/platform.c:225
#, c-format
msgid ""
"`nvsetenv' failed. \n"
"You will have to set `boot-device' variable manually.  At the IEEE1275 prompt, type:\n"
"  %s\n"
msgstr ""

#: grub-core/osdep/unix/platform.c:240
msgid "You will have to set `SystemPartition' and `OSLoader' manually."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: canonical pathname is the
#. complete one e.g. /etc/fstab. It has
#. to contain `/' normally, if it doesn't
#. we're in trouble and throw this error.
#: grub-core/osdep/unix/relpath.c:90
msgid "no `/' in canonical filename"
msgstr "კანონიკურ ფაილის სახელში '/' დაუშვებელია"

#: grub-core/osdep/windows/hostdisk.c:151
msgid "cygwin_conv_path() failed"
msgstr "cygwin_conv_path()-ის შეცდომა"

#: grub-core/osdep/windows/hostdisk.c:499 util/grub-install.c:581
msgid "couldn't retrieve random data"
msgstr "შემთხვევითი მონაცემების მიღების შეცდომა"

#: grub-core/osdep/windows/platform.c:97
msgid "Insufficient privileges to access firmware, assuming BIOS"
msgstr ""

#: grub-core/osdep/windows/platform.c:225
msgid "no EFI routines are available when running in BIOS mode"
msgstr ""

#: grub-core/osdep/windows/platform.c:240
msgid "unexpected EFI error"
msgstr "efi-ის მოულოდნელი შეცდომა"

#: grub-core/osdep/windows/platform.c:315
msgid "Couldn't find a free BootNNNN slot"
msgstr ""

#: grub-core/partmap/gpt.c:195
msgid "this GPT partition label contains no BIOS Boot Partition; embedding won't be possible"
msgstr ""

#: grub-core/partmap/gpt.c:203
msgid "your BIOS Boot Partition is too small; embedding won't be possible"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: MBR gap and boot track is the same thing and is the space
#. between MBR and first partitition. If your language translates well only
#. "boot track", you can just use it everywhere. Next two messages are about
#. RAID controllers/software bugs which GRUB has to live with. Please spread
#. the message that these are bugs in other software and not merely
#. suboptimal behaviour.
#: grub-core/partmap/msdos.c:51
#, c-format
msgid "Sector %llu is already in use by raid controller `%s'; avoiding it.  Please ask the manufacturer not to store data in MBR gap"
msgstr ""

#: grub-core/partmap/msdos.c:54
#, c-format
msgid "Sector %llu is already in use by the program `%s'; avoiding it.  This software may cause boot or other problems in future.  Please ask its authors not to store data in the boot track"
msgstr ""

#: grub-core/partmap/msdos.c:385
msgid "other software is using the embedding area, and there is not enough room for core.img.  Such software is often trying to store data in a way that avoids detection.  We recommend you investigate"
msgstr ""

#: grub-core/partmap/msdos.c:399
msgid "this msdos-style partition label has no post-MBR gap; embedding won't be possible"
msgstr ""

#: grub-core/partmap/msdos.c:408
msgid "your embedding area is unusually small.  core.img won't fit in it."
msgstr ""

#: grub-core/parttool/msdospart.c:39
msgid "Make partition active"
msgstr "დანაყოფის გააქტიურება"

#: grub-core/parttool/msdospart.c:51
msgid "not a primary partition"
msgstr "არ წარმოადგენს ძირითად დანაყოფს"

#: grub-core/parttool/msdospart.c:69
#, c-format
msgid "Partition %d is active now. \n"
msgstr "დანაყოფი (%d) ახლა აქტიურია. \n"

#: grub-core/parttool/msdospart.c:74
#, c-format
msgid "Cleared active flag on %d. \n"
msgstr "%d-ზე აქტიური ალამი გასუფთავდა.\n"

#: grub-core/parttool/msdospart.c:87
msgid "Change partition type"
msgstr "დანაყოფის ტიპის შეცვლა"

#: grub-core/parttool/msdospart.c:88
msgid "Set `hidden' flag in partition type"
msgstr "დანაყოფის ტიპში ალმის 'დამალული' დაყენება"

#: grub-core/parttool/msdospart.c:130
#, c-format
msgid "the partition type 0x%x isn't valid"
msgstr "დანაყოფის ტიპი 0x%x სწორი არაა"

#. TRANSLATORS: In this case we're actually writing to the disk and actively
#. modifying partition type rather than just defining it.
#: grub-core/parttool/msdospart.c:136
#, c-format
msgid "Setting partition type to 0x%x\n"
msgstr "დანაყოფის ტიპის 0x%x -ზე დაყენება\n"

#. TRANSLATORS: 0 is a quantifier. "break" (similar to bash)
#. can be used e.g. to break 3 loops at once.
#. But asking it to break 0 loops makes no sense.
#: grub-core/script/execute.c:151
msgid "can't break 0 loops"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: It's about not being
#. inside a function. "return" can be used only
#. in a function and this error occurs if it's used
#. anywhere else.
#: grub-core/script/execute.c:235
msgid "not in function body"
msgstr "არა ფუნქციის ტანში"

#: grub-core/script/execute.c:379
#, c-format
msgid "invalid variable name `%s'"
msgstr "ცვლადის არასწორი სახელი: %s"

#: grub-core/script/execute.c:833
msgid "maximum recursion depth exceeded"
msgstr ""

#: grub-core/script/execute.c:978
msgid "cannot allocate command buffer"
msgstr "ბრძანების ბუფერის გამოყოფის შეცდომა"

#: grub-core/script/function.c:68
msgid "attempt to redefine a function being executed"
msgstr ""

#: grub-core/script/lexer.c:149 util/grub-fstest.c:337
msgid "unexpected end of file"
msgstr "ფაილის მოულოდნელი დასასრული"

#: grub-core/script/main.c:55 grub-core/script/main.c:57
#: grub-core/script/main.c:59 grub-core/script/main.c:67
msgid "[NUM]"
msgstr "[რიცხვ]"

#: grub-core/script/main.c:55
msgid "Exit from loops"
msgstr "მარყუჟებიდან გამოსვლა"

#: grub-core/script/main.c:57
msgid "Continue loops"
msgstr "მარყუჟის გაგრძელება"

#. TRANSLATORS: Positional arguments are
#. arguments $0, $1, $2, ...
#: grub-core/script/main.c:62
msgid "Shift positional parameters."
msgstr "პოზიციური პარამეტრების წანაცვლება."

#: grub-core/script/main.c:64
msgid "[VALUE]..."
msgstr "[მნიშვნელობა] ..."

#: grub-core/script/main.c:65
msgid "Set positional parameters."
msgstr "პოზიციური პარამეტრების დაყენება."

#. TRANSLATORS: It's a command description
#. and "Return" is a verb, not a noun. The
#. command in question is "return" and
#. has exactly the same semanics as bash
#. equivalent.
#: grub-core/script/main.c:73
msgid "Return from a function."
msgstr "ფუნქციიდან დაბრუნება."

#: grub-core/term/gfxterm_background.c:176
msgid "[-m (stretch|normal)] FILE"
msgstr "[-m (stretch|normal)] ფაილი"

#: grub-core/term/gfxterm_background.c:177
msgid "Load background image for active terminal."
msgstr "აქტიური ტერმინალისთვის ფონის გამოსახულების ჩატვირთვა."

#: grub-core/term/gfxterm_background.c:182 util/grub-install.c:302
#: util/grub-install.c:303 util/grub-mkrescue.c:107 util/grub-mkrescue.c:108
#: util/grub-render-label.c:61 util/grub-render-label.c:63
msgid "COLOR"
msgstr "ფერი"

#: grub-core/term/gfxterm_background.c:183
msgid "Set background color for active terminal."
msgstr "აქტიური ტერმინალის ფონის ფერის დაყენება."

#: grub-core/term/i386/coreboot/cbmemc.c:139
msgid "Show CBMEM console content."
msgstr "CBMEM კონსოლის შემცველობის ჩვენება."

#: grub-core/term/serial.c:55
msgid "Set the serial unit."
msgstr "დააყენეთ სერიული სიჩქარე."

#: grub-core/term/serial.c:56
msgid "Set the serial port address."
msgstr "დააყენეთ სერიული პორტის მისამართი."

#: grub-core/term/serial.c:57
msgid "Set the serial port speed."
msgstr "დააყენეთ სერიული პორტის სიჩქარე."

#: grub-core/term/serial.c:58
msgid "Set the serial port word length."
msgstr "დააყენეთ სერიული პორტის სიტყვის სიგრძე."

#: grub-core/term/serial.c:59
msgid "Set the serial port parity."
msgstr "დააყენეთ სერიული პორტის ლუწობა."

#: grub-core/term/serial.c:60
msgid "Set the serial port stop bits."
msgstr "დააყენეთ სერიული პორტის გაჩერების ბიტები."

#: grub-core/term/serial.c:61
msgid "Set the base frequency."
msgstr "დააყენეთ საბაზისო სიხშირე."

#: grub-core/term/serial.c:62
msgid "Enable/disable RTS/CTS."
msgstr "RTS/CTS-ის ჩართვა/გამორთვა."

#: grub-core/term/serial.c:181
msgid "incorrect MMIO address syntax"
msgstr "არასწორი MMIO მისამართის სინტაქსი"

#: grub-core/term/serial.c:205
msgid "incorrect MMIO access size"
msgstr "არასწორი MMIO წვდომის ზომა"

#: grub-core/term/serial.c:279
#, c-format
msgid "serial port `%s' isn't found"
msgstr "სერიული პორტი %s არ არსებობს"

#: grub-core/term/serial.c:315
msgid "unsupported serial port flow control"
msgstr "სერიული პორტის მხარდაუჭერელი დინების კონტროლი"

#: grub-core/term/serial.c:490
msgid "[OPTIONS...]"
msgstr "[პარამეტრები...]"

#: grub-core/term/serial.c:491
msgid "Configure serial port."
msgstr "სერიული პორტის მორგება."

#: grub-core/term/terminfo.c:184
#, c-format
msgid "unknown terminfo type `%s'"
msgstr "terminfo-ის არასწორი ტიპი: %s"

#: grub-core/term/terminfo.c:671
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"

#: grub-core/term/terminfo.c:674
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"

#. TRANSLATORS: visually ordered UTF-8 is a non-compliant encoding
#. based on UTF-8 with right-to-left languages written in reverse.
#. Used on some terminals. Normal UTF-8 is refered as
#. "logically-ordered UTF-8" by opposition.
#: grub-core/term/terminfo.c:680
msgid "visually-ordered UTF-8"
msgstr "თვალით დალაგებული UTF-8"

#: grub-core/term/terminfo.c:683
msgid "Unknown encoding"
msgstr "უცნობი კოდირება"

#: grub-core/term/terminfo.c:687
msgid "Current terminfo types:"
msgstr "Terminfo-ის მიმდინარე ტიპები:"

#: grub-core/term/terminfo.c:702
msgid "Terminal is ASCII-only [default]."
msgstr "ტერმინალი, მხოლოდ, ASCII-ა [ნაგულისხმევი]."

#: grub-core/term/terminfo.c:703
msgid "Terminal is logical-ordered UTF-8."
msgstr "ტერმინალი ლოგიკურად დალაგებული UTF-8-ია."

#: grub-core/term/terminfo.c:704
msgid "Terminal is visually-ordered UTF-8."
msgstr "ტერმინალი თვალით დალაგებული UTF-8-ია."

#: grub-core/term/terminfo.c:706
msgid "Terminal has specified geometry."
msgstr "ტერმინალს მითითებული გეომეტრია გააჩნია."

#. TRANSLATORS: "x" has to be entered in, like an identifier, so please don't
#. use better Unicode codepoints.
#: grub-core/term/terminfo.c:709
msgid "WIDTHxHEIGHT."
msgstr "სიგანეxსიმაღლე."

#: grub-core/term/terminfo.c:749
msgid "incorrect terminal dimensions specification"
msgstr "ტერმინალის ზომები არასწორადაა მითითებული"

#: grub-core/term/terminfo.c:779
#, c-format
msgid "terminal %s isn't found or it's not handled by terminfo"
msgstr ""

#: grub-core/term/terminfo.c:788
msgid "[[-a|-u|-v] [-g WxH] [TERM] [TYPE]]"
msgstr "[[-a|-u|-v] [-g WxH] [TERM] [ტიპი]]"

#: grub-core/term/terminfo.c:789
msgid "Set terminfo type of TERM to TYPE.\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this is the BLOCK-argument, not
#. environment block.
#: grub-core/tests/test_blockarg.c:49
msgid "Print and execute block argument."
msgstr "ბლოკის არგუმენტის გამოტანა და შესრულება."

#. TRANSLATORS: We're speaking about bitmap images like
#. JPEG or PNG.
#: grub-core/video/bitmap.c:216
#, c-format
msgid "bitmap file `%s' is of unsupported format"
msgstr ""

#: grub-core/video/i386/pc/vbe.c:1191
#, c-format
msgid "  VBE info:   version: %d.%d  OEM software rev: %d.%d\n"
msgstr ""

#: grub-core/video/i386/pc/vbe.c:1198
#, c-format
msgid "              total memory: %d KiB\n"
msgstr "            მეხსიერება ჯამში: %d კიბ\n"

#: grub-core/video/video.c:617 grub-core/video/video.c:783
msgid "no suitable video mode found"
msgstr "შესაბამისი ვიდეორეჟიმი ნაპოვნი არაა"

#: include/grub/buffer.h:123
msgid "peek out of range"
msgstr "დაიაპაზონს გარეთ გახედვა"

#: include/grub/crypto.h:607
msgid "access denied"
msgstr "წვდომა აკრძალულია"

#: include/grub/util/install.h:30 include/grub/util/install.h:35
msgid "MODULES"
msgstr "მოდულები"

#: include/grub/util/install.h:31
msgid "pre-load specified modules MODULES"
msgstr "მითითებული მოდულების წინასწარი ჩატვირთვა"

#: include/grub/util/install.h:33
msgid "embed a specific DTB"
msgstr "მითითებული DTB-ის ჩაშენება"

#: include/grub/util/install.h:36
msgid "install only MODULES and their dependencies [default=all]"
msgstr ""

#: include/grub/util/install.h:37
msgid "THEMES"
msgstr "თემები"

#: include/grub/util/install.h:38
#, c-format
msgid "install THEMES [default=%s]"
msgstr ""

#: include/grub/util/install.h:39
msgid "FONTS"
msgstr "ფონტები"

#: include/grub/util/install.h:40
#, c-format
msgid "install FONTS [default=%s]"
msgstr ""

#: include/grub/util/install.h:41
msgid "LOCALES"
msgstr "ენები"

#: include/grub/util/install.h:42
msgid "install only LOCALES [default=all]"
msgstr ""

#: include/grub/util/install.h:45
msgid "compress GRUB files [optional]"
msgstr "GRUB-ის ფაილების შეკუმშვა [არასავალდებულო]"

#: include/grub/util/install.h:48 util/grub-mkimage.c:84
msgid "choose the compression to use for core image"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: platform here isn't identifier. It can be translated.
#: include/grub/util/install.h:51 include/grub/util/install.h:54
#: util/grub-mkimage.c:66
#, c-format
msgid "use images and modules under DIR [default=%s/<platform>]"
msgstr ""

#: include/grub/util/install.h:57
#, c-format
msgid "use translations under DIR [default=%s]"
msgstr ""

#: include/grub/util/install.h:60
#, c-format
msgid "use themes under DIR [default=%s]"
msgstr ""

#: include/grub/util/install.h:65
msgid "embed FILE as public key for signature checking"
msgstr ""

#: include/grub/util/install.h:67 util/grub-mkimage.c:85
msgid "SBAT metadata"
msgstr "SBAT მეტამონაცემები"

#: include/grub/util/install.h:69 util/grub-mkimage.c:86
msgid "disable shim_lock verifier"
msgstr "shim_lock-ის გადამმოწმებლის გათიშვა"

#: include/grub/util/install.h:71
msgid "disabled command line interface access"
msgstr ""

#: include/grub/util/install.h:73 util/grub-mkimage.c:79
msgid "embed FILE as an x509 certificate for appended signature checking"
msgstr ""

#: include/grub/util/install.h:75 util/grub-mkimage.c:88
msgid "Add a note segment reserving SIZE bytes for an appended signature"
msgstr ""

#: util/editenv.c:71 util/grub-editenv.c:397 util/grub-install-common.c:751
#: util/grub-mkimage.c:360 util/setup.c:794
#, c-format
msgid "cannot sync `%s': %s"
msgstr "`%s'-ის სინქრონიზაციის შეცდომა: %s"

#: util/editenv.c:77
#, c-format
msgid "cannot rename the file %s to %s"
msgstr ""

#: util/editenv.c:94 util/editenv.c:131
#, c-format
msgid "cannot rename the file %s to %s: %s"
msgstr "ფაილის სახელის გადარქმევა %s-დან %s-ზე შეუძლებელია: %s"

#: util/getroot.c:402
#, c-format
msgid "disk does not exist, so falling back to partition device %s"
msgstr ""

#: util/grub-editenv.c:48 util/grub-fstest.c:516
msgid "Commands:"
msgstr "ბრძანებები:"

#: util/grub-editenv.c:50
msgid "Create a blank environment block file."
msgstr ""

#: util/grub-editenv.c:52
msgid "List the current variables."
msgstr "მიმდინარე ცვლადების სია."

#. TRANSLATORS: "set" is a keyword. It's a summary of "set" subcommand.
#: util/grub-editenv.c:54
msgid "set [NAME=VALUE ...]"
msgstr "set [სახელი=მნიშვნელობა...]"

#: util/grub-editenv.c:55
msgid "Set variables."
msgstr "ცვლადების დაყენება."

#. TRANSLATORS: "unset" is a keyword. It's a summary of "unset" subcommand.
#: util/grub-editenv.c:57
msgid "unset [NAME ...]"
msgstr "unset [სახელი ...]"

#: util/grub-editenv.c:58
msgid "Delete variables."
msgstr "ცვლადების წაშლა."

#: util/grub-editenv.c:60
msgid "Options:"
msgstr "პარამეტრები:"

#: util/grub-editenv.c:87
msgid "You need to specify at least one command.\n"
msgstr "საჭიროა მიუთითოთ ერთი ბრძანება მაინც.\n"

#: util/grub-editenv.c:116
msgid "FILENAME COMMAND"
msgstr "ფაილის სახელი ბრძანება"

#: util/grub-editenv.c:117
msgid "Tool to edit environment block."
msgstr "გარემოს ბლოკის ჩასწორების ხელსაწყო."

#: util/grub-editenv.c:119
#, c-format
msgid ""
"If FILENAME is `-', the default value %s is used.\n"
"\n"
"There is no `delete' command; if you want to delete the whole environment\n"
"block, use `rm %s'."
msgstr ""

#: util/grub-editenv.c:299 util/grub-editenv.c:417 util/grub-editenv.c:476
#: util/grub-editenv.c:487
msgid "environment block too small"
msgstr "გარემოს ბლოკი მეტისმეტად პატარაა"

#: util/grub-editenv.c:332
#, c-format
msgid "cannot get file location `%s': %s"
msgstr "ფაილის მდებარეობის მიღების შეცდომა `%s': %s"

#: util/grub-editenv.c:351
msgid "invalid environment block"
msgstr "გარემოს არასწორი ბლოკი"

#: util/grub-editenv.c:469
#, c-format
msgid "invalid parameter %s"
msgstr "არასწორი პარამეტრი: %s"

#: util/grub-editenv.c:482
msgid "can't set env_block as it's read-only"
msgstr ""

#: util/grub-editenv.c:588 util/grub-install.c:1101 util/grub-install.c:1261
#: util/grub-install.c:1299 util/grub-macbless.c:76 util/grub-probe.c:329
#: util/setup.c:320
#, c-format
msgid "cannot find a device for %s (is /dev mounted?)"
msgstr ""

#: util/grub-editenv.c:603 util/grub-install.c:1110 util/grub-install.c:1269
#: util/grub-install.c:1315 util/grub-install.c:1387 util/grub-macbless.c:80
#: util/grub-probe.c:372
#, c-format
msgid "cannot find a GRUB drive for %s.  Check your device.map"
msgstr ""

#: util/grub-editenv.c:613
#, c-format
msgid "cannot open device %s: %s"
msgstr "მოწყობილობის %s გახსნის შეცდომა: %s"

#: util/grub-editenv.c:621
#, c-format
msgid "cannot probe fs for %s: %s"
msgstr "ფაილური სისტემის ზონდირება შეუძლებელია %s-ისთვის: %s"

#: util/grub-fstest.c:108
#, c-format
msgid "disk read fails at offset %lld, length %lld"
msgstr "დისკის წაკითხვის შეცდომის წანაცვლება %lld, სიგრძე %lld"

#: util/grub-fstest.c:139
#, c-format
msgid "invalid skip value %lld"
msgstr "გამოტოვების არასწორი მნიშვნელობა %lld"

#: util/grub-fstest.c:161 util/grub-fstest.c:247
#, c-format
msgid "read error at offset %llu: %s"
msgstr "წაკითხვის შეცდომა წანაცვლებისას %llu: %s"

#: util/grub-fstest.c:211
#, c-format
msgid "cannot open OS file `%s': %s"
msgstr "ოს-ის ფაილის გახსნის შეცდომა %s: %s"

#: util/grub-fstest.c:226 util/misc.c:126
#, c-format
msgid "cannot write to the stdout: %s"
msgstr "stdout-ში ჩაწერის შეცდომა: %s"

#: util/grub-fstest.c:260
#, c-format
msgid "compare fail at offset %llu"
msgstr ""

#: util/grub-fstest.c:281 util/grub-fstest.c:321
#, c-format
msgid "OS file %s open error: %s"
msgstr "ოს-ის ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %s"

#: util/grub-fstest.c:409 util/grub-mount.c:412
#, c-format
msgid "`loopback' command fails: %s"
msgstr "`loopback' ბრძანების შეცდომა: %s"

#: util/grub-fstest.c:420 util/grub-mount.c:422
#, c-format
msgid "`cryptomount' command fails: %s"
msgstr "`cryptomount' ბრძანების შეცდომა: %s"

#: util/grub-fstest.c:484 util/grub-fstest.c:488
msgid "couldn't retrieve UUID"
msgstr "uuid-ის მიღების შეცდომა"

#: util/grub-fstest.c:517
msgid "ls PATH"
msgstr "ls ბილიკი"

#: util/grub-fstest.c:517
msgid "List files in PATH."
msgstr "ბილიკზე ფაილების სიის გამოტანა."

#: util/grub-fstest.c:518
msgid "cp FILE LOCAL"
msgstr "cp ფაილი ლოკალი"

#: util/grub-fstest.c:518
msgid "Copy FILE to local file LOCAL."
msgstr "ფაილის ლოკალურ ფაილში კოპირება."

#: util/grub-fstest.c:519
msgid "cat FILE"
msgstr "cat ფაილი"

#: util/grub-fstest.c:519
msgid "Copy FILE to standard output."
msgstr "ფაილის სტანდარტულ ტერმინალზე გამოტანა."

#: util/grub-fstest.c:520
msgid "cmp FILE LOCAL"
msgstr "cmp ფაილი ლოკალი"

#: util/grub-fstest.c:520
msgid "Compare FILE with local file LOCAL."
msgstr "ფაილის ლოკალურ ფაილთან შედარება."

#: util/grub-fstest.c:521
msgid "hex FILE"
msgstr "hex ფაილი"

#: util/grub-fstest.c:521
msgid "Show contents of FILE in hex."
msgstr "ფაილის შემცველობის თექვსმეტობითში ჩვენება."

#: util/grub-fstest.c:522
msgid "crc FILE"
msgstr "crc ფაილი"

#: util/grub-fstest.c:522
msgid "Get crc32 checksum of FILE."
msgstr "ფაილის crc32 საკონტროლო ჯამის მიღება."

#: util/grub-fstest.c:523
msgid "blocklist FILE"
msgstr "blocklist ფაილი"

#: util/grub-fstest.c:523
msgid "Display blocklist of FILE."
msgstr "ფაილის ბლოკების სიის გამოტანა."

#: util/grub-fstest.c:524
msgid "xnu_uuid DEVICE"
msgstr "xnu_uuid მოწყობილობა"

#: util/grub-fstest.c:524
msgid "Compute XNU UUID of the device."
msgstr "მოწყობილობის XNU UUID-ის გამოთვლა."

#: util/grub-fstest.c:525
msgid "zfs-bootfs ZFS_DATASET"
msgstr ""

#: util/grub-fstest.c:525
msgid "Compute ZFS dataset bootpath."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: bitmaps are images like e.g. in JPEG.
#: util/grub-fstest.c:528 util/grub-fstest.c:529 util/grub-fstest.c:530
#: util/grub-mkfont.c:984 util/grub-mkfont.c:997 util/grub-mkfont.c:998
#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:46 util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:47
#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:48
msgid "NUM"
msgstr "რიცხვი"

#: util/grub-fstest.c:528
msgid "Skip N bytes from output file."
msgstr "გამოტანის ფაილიდან N რაოდენობის ბაიტების გამოტოვება."

#: util/grub-fstest.c:529
msgid "Handle N bytes in output file."
msgstr "გამოტანილს ფაილში N რაოდენობის ბაიტის გამოტანა."

#: util/grub-fstest.c:530
msgid "Specify the number of input files."
msgstr "მიუთითეთ შეყვანის ფაილების რაოდენობა."

#: util/grub-fstest.c:531 util/grub-mount.c:473
msgid "Set debug environment variable."
msgstr "პროგრამის გამართვის გარემოს ცვლადის დაყენება."

#: util/grub-fstest.c:532 util/grub-mount.c:474
msgid "Mount crypto devices."
msgstr "კრიპტომოწყობილობების მიმაგრება."

#. TRANSLATORS: "prompt" is a keyword.
#: util/grub-fstest.c:535 util/grub-mount.c:477
msgid "FILE|prompt"
msgstr "ფაილი|ბრძსტრიქ"

#: util/grub-fstest.c:535 util/grub-mount.c:477
msgid "Load zfs crypto key."
msgstr "ZFS-ის კრიპტო გასაღების ჩატვირთვა."

#: util/grub-fstest.c:537
msgid "Uncompress data."
msgstr "მონაცემების განშლა."

#: util/grub-fstest.c:616
msgid "Invalid disk count.\n"
msgstr "დისკების არასწორი რაოდენობა.\n"

#. TRANSLATORS: disk count is optional but if it's there it must
#. be before disk list. So please don't imply disk count as mandatory.
#.
#: util/grub-fstest.c:624
msgid "Disk count must precede disks list.\n"
msgstr "ჯერ მითითებული უნდა იყოს დისკების რაოდენობა.\n"

#: util/grub-fstest.c:644
msgid "No command is specified.\n"
msgstr "ბრძანება მითითებული არაა.\n"

#: util/grub-fstest.c:649
msgid "Not enough parameters to command.\n"
msgstr "ბრძანების არასაკმარისი პარამეტრები.\n"

#: util/grub-fstest.c:727
#, c-format
msgid "Invalid command %s.\n"
msgstr "ბრძანება არასწორია: %s.\n"

#: util/grub-fstest.c:740
msgid "IMAGE_PATH COMMANDS"
msgstr "გამოსახულების_ბილიკი ბრძანებები"

#: util/grub-fstest.c:741 util/grub-mount.c:575
msgid "Debug tool for filesystem driver."
msgstr "ფაილური სისტემის დრაივერის გამართვის ხელსაწყო."

#: util/grub-glue-efi.c:53
msgid "set input filename for 32-bit part."
msgstr "32-ბიტიანი ნაწილის შესატანი ნაწილის ფაილის სახელის დაყენება."

#: util/grub-glue-efi.c:55
msgid "set input filename for 64-bit part."
msgstr "64-ბიტიანი ნაწილის შესატანი ნაწილის ფაილის სახელის დაყენება."

#: util/grub-glue-efi.c:57 util/grub-mklayout.c:55 util/grub-render-label.c:71
msgid "set output filename. Default is STDOUT"
msgstr "ფაილის გამოტანის მითითება. ნაგულისხმებად - STDOUT"

#: util/grub-glue-efi.c:94 util/grub-mklayout.c:476
#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:86 util/grub-render-label.c:131
msgid "[OPTIONS]"
msgstr "[პარამეტრები]"

#: util/grub-glue-efi.c:95
msgid "Glue 32-bit and 64-bit binary into Apple universal one."
msgstr "32 და 64 ბიტიანი ორობითი ფაილების Apple-ის უნივერსალურ ფაილში გაერთიანება."

#: util/grub-glue-efi.c:116
msgid "Missing input file\n"
msgstr "შესაყვანი ფაილი არ არსებობს\n"

#: util/grub-install-common.c:127 util/grub-install-common.c:151
#, c-format
msgid "cannot copy `%s' to `%s': %s"
msgstr "%s-ის %s-ში კოპირების შეცდომა: %s"

#: util/grub-install-common.c:147
#, c-format
msgid "can't compress `%s' to `%s'"
msgstr "'%s'-ის '%s'-ში შეკუმშვის შეცდომა"

#: util/grub-install-common.c:182 util/grub-install-common.c:189
#, c-format
msgid "failed to make directory: '%s'"
msgstr "საქაღალდის შექმნის შეცდომა: '%s'"

#: util/grub-install-common.c:239 util/grub-install-common.c:768
#: util/grub-install-common.c:795 util/grub-install-common.c:840
#, c-format
msgid "cannot open directory `%s': %s"
msgstr "საქაღალდის გახსნის შეცდომა \"%s\": %s"

#: util/grub-install-common.c:264
#, c-format
msgid "cannot backup `%s': %s"
msgstr "'%s'-ის მარქაფის შეცდომა: %s"

#: util/grub-install-common.c:274
#, c-format
msgid "cannot restore `%s': %s"
msgstr "'%s'-ის აღდგენის შეცდომა: %s"

#: util/grub-install-common.c:281
#, c-format
msgid "cannot delete `%s': %s"
msgstr "'%s'-ის წაშლის შეცდომა: %s"

#: util/grub-install-common.c:488 util/grub-mkimage.c:235
msgid "grub-mkimage is compiled without XZ support"
msgstr "grub-mkimage აგებულია XZ-ის მხარდაჭერის გარეშე"

#: util/grub-install-common.c:496 util/grub-mkimage.c:243
#, c-format
msgid "Unknown compression format %s"
msgstr "შეკუმშვის უცნობი ალგორითმი %s"

#: util/grub-install-common.c:580
#, c-format
msgid "Unrecognized compression `%s'"
msgstr "შეკუმშვის უცხო ალგორითმი %s"

#: util/grub-install-common.c:586 util/grub-mkimage.c:184
#, c-format
msgid "non-numeric or invalid appended signature size `%s'"
msgstr "არარიცხვითი ან არასწორი ბოლოში მიწერილი ხელმოწერის ზომა '%s'"

#: util/grub-install-common.c:588 util/grub-mkimage.c:186
#, c-format
msgid "appended signature size `%s', and it should not be zero"
msgstr ""

#: util/grub-install-common.c:724
#, c-format
msgid "unknown target format %s"
msgstr "სამიზნის უცნობი ფორმატი %s"

#: util/grub-install-common.c:919
#, c-format
msgid "cannot find locale `%s'"
msgstr "ენა ნაპოვნი არაა: '%s'"

#: util/grub-install-common.c:1159
#, c-format
msgid "%s doesn't exist. Please specify --target or --directory"
msgstr "%s არ არსებობს. მიუთეთ --target ან --directory"

#: util/grub-install-common.c:1168 util/grub-install-common.c:1171
#, c-format
msgid "invalid modinfo file `%s'"
msgstr "არასწორი modinfo ფაილი `%s'"

#: util/grub-install-common.c:1186
#, c-format
msgid "Unknown platform `%s-%s'"
msgstr "უცნობი პლატფორმა `%s-%s'"

#: util/grub-install.c:238
msgid "More than one install device?"
msgstr "ერთზე მეტ ადგილას აყენებთ?"

#: util/grub-install.c:251
#, c-format
msgid "install GRUB images under the directory DIR/%s instead of the %s directory"
msgstr ""

#: util/grub-install.c:256 util/grub-probe.c:734
msgid "TARGET"
msgstr "სამიზნე"

#. TRANSLATORS: "TARGET" as in "target platform".
#: util/grub-install.c:258
#, c-format
msgid "install GRUB for TARGET platform [default=%s]; available targets: %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "may break" doesn't just mean that option wouldn't have any
#. effect but that it will make the resulting install unbootable from HDD.
#. TRANSLATORS: The potential breakage isn't limited to floppies but it's
#. likely to make the install unbootable from HDD.
#: util/grub-install.c:267 util/grub-setup.c:94
msgid "make the drive also bootable as floppy (default for fdX devices). May break on some BIOSes."
msgstr ""

#: util/grub-install.c:270
msgid "delete device map if it already exists"
msgstr "მოწყობილობების რუკის წაშლა, თუ ის უკვე არსებობს"

#: util/grub-install.c:272 util/grub-setup.c:87
msgid "install even if problems are detected"
msgstr "დაყენება პრობლემებს მიუხედავად"

#: util/grub-install.c:274
msgid "use identifier file even if UUID is available"
msgstr "იდენტიფიკატორის ფაილის იმის მიუხედავად გამოყენება, არის თუ არა UUID ხელმისაწვდომი"

#: util/grub-install.c:276
msgid "disk module to use (biosdisk or native). This option is only available on BIOS target."
msgstr ""

#: util/grub-install.c:279
msgid "don't update the `boot-device'/`Boot*' NVRAM variables. This option is only available on EFI and IEEE1275 targets."
msgstr ""

#: util/grub-install.c:282 util/grub-setup.c:89
msgid "do not probe for filesystems in DEVICE"
msgstr ""

#: util/grub-install.c:284
msgid "do not install bootsector"
msgstr "არ დააყენო ჩამტვირთავი სექტორი"

#: util/grub-install.c:286 util/grub-setup.c:96
msgid "Do not apply any reed-solomon codes when embedding core.img. This option is only available on x86 BIOS targets."
msgstr ""

#: util/grub-install.c:293
msgid "the installation device is removable. This option is only available on EFI."
msgstr ""

#: util/grub-install.c:295
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: util/grub-install.c:296
msgid "the ID of bootloader. This option is only available on EFI and Macs."
msgstr ""

#: util/grub-install.c:298
msgid "use DIR as the EFI System Partition root."
msgstr ""

#: util/grub-install.c:300
msgid "use DIR for PPC MAC install."
msgstr ""

#: util/grub-install.c:301 util/grub-mkrescue.c:106
msgid "use FILE as font for label"
msgstr "მითითებული ფაილის ჭდის ფონტად გამოყენება"

#: util/grub-install.c:302 util/grub-mkrescue.c:107
msgid "use COLOR for label"
msgstr "ჭდეებისთვის მითითებული ფერის გამოყენება"

#: util/grub-install.c:303 util/grub-mkrescue.c:108
msgid "use COLOR for label background"
msgstr "ჭდის ფონისთვის მითითებული ფერის გამოყენება"

#: util/grub-install.c:304 util/grub-mkrescue.c:110
msgid "use STRING as product version"
msgstr "პროდუქტის ვერსიად მითითებული სტრიქონის გამოყენება"

#: util/grub-install.c:371
msgid "[OPTION] [INSTALL_DEVICE]"
msgstr "[პარამეტრები] [დასაყენებელი_მოწყ-ბა]"

#: util/grub-install.c:372
msgid "Install GRUB on your drive."
msgstr "GRUB-ის თქვენს დისკზე დაყენება."

#: util/grub-install.c:373
#, c-format
msgid ""
"INSTALL_DEVICE must be system device filename.\n"
"%s copies GRUB images into %s.  On some platforms, it may also install GRUB into the boot sector."
msgstr ""

#: util/grub-install.c:683
#, c-format
msgid "the drive %s is defined multiple times in the device map %s"
msgstr ""

#: util/grub-install.c:841
#, c-format
msgid "Unable to open %s: %s"
msgstr "%s-ის გახსნის შეცდომა: %s"

#: util/grub-install.c:902
msgid "Unable to determine your platform. Use --target."
msgstr ""

#: util/grub-install.c:915
#, c-format
msgid "Installing for %s platform.\n"
msgstr "დაყენება პლატფორმისთვის: %s.\n"

#: util/grub-install.c:964
msgid "install device isn't specified"
msgstr "დასაყენებელი მოწყობილობა მითითებული არაა"

#: util/grub-install.c:1098
msgid "cannot find EFI directory"
msgstr "efi საქაღალდე არ არსებობს"

#: util/grub-install.c:1130
#, c-format
msgid "%s doesn't look like an EFI partition, system may not boot"
msgstr "%s EFI დანაყოფს არ ჰგავს. სისტემა შეიძლება არ ჩაიტვირთოს"

#: util/grub-install.c:1132
#, c-format
msgid "%s doesn't look like an EFI partition"
msgstr "%s EFI დანაყოფს არ ჰგავს"

#: util/grub-install.c:1178 util/grub-install.c:1670
msgid "You've found a bug"
msgstr "თქვენ იპოვეთ შეცდომა"

#: util/grub-install.c:1283
#, c-format
msgid "filesystem on %s is neither HFS nor HFS+"
msgstr "ფაილური სისტემა %s-ზე არც HFS-ია, არც HFS+"

#: util/grub-install.c:1344
#, c-format
msgid "attempt to install to encrypted disk without cryptodisk enabled. Set `%s' in file `%s'"
msgstr ""

#: util/grub-install.c:1464 util/grub-install.c:1840 util/grub-install.c:1945
#, c-format
msgid "Can't create file: %s"
msgstr "ფაილის შექმნა შეუძლებელია: %s"

#: util/grub-install.c:1546
msgid "no hints available for your platform. Expect reduced performance"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a prefix in the log to indicate that usually
#. a command would be executed but due to an option was skipped.
#: util/grub-install.c:1759
msgid "NOT RUNNING: "
msgstr "გაშვებული არაა: "

#: util/grub-install.c:1876
msgid "the chosen partition is not a PReP partition"
msgstr "არჩეული დანაყოფი PReP-ის ტიპი არაა"

#: util/grub-install.c:1881
msgid "failed to copy Grub to the PReP partition"
msgstr "grubის PReP დანაყოფზე კოპირების შეცდომა"

#: util/grub-install.c:1887
#, c-format
msgid "the PReP partition is not empty. If you are sure you want to use it, run dd to clear it: `%s'"
msgstr ""

#: util/grub-install.c:1963 util/grub-install.c:2011
#, c-format
msgid "efibootmgr failed to register the boot entry: %s"
msgstr ""

#: util/grub-install.c:1995
msgid "EFI bootloader id isn't specified."
msgstr "EFI ჩამტვირთავის id მითითებული არაა."

#: util/grub-install.c:2029
msgid "WARNING: no platform-specific install was performed"
msgstr "გაფრთხილება: დაყენება პლატფორმისთვის სპეციფიური გზით არ მომხდარა"

#: util/grub-install.c:2044
msgid "Installation finished. No error reported."
msgstr "დაყენება დასრულებულია. შეცდომების გარეშე."

#: util/grub-macbless.c:101
msgid "bless for x86-based macs"
msgstr ""

#: util/grub-macbless.c:103
msgid "bless for ppc-based macs"
msgstr ""

#: util/grub-macbless.c:136 util/grub-probe.c:824
msgid "No path or device is specified.\n"
msgstr "ბილიკი ან მოწყობილობა მითითებული არაა.\n"

#: util/grub-macbless.c:157
msgid "--ppc PATH|--x86 FILE"
msgstr "--ppc ბილიკი|--x86 ფაილი"

#: util/grub-macbless.c:158
msgid "Mac-style bless on HFS or HFS+"
msgstr ""

#: util/grub-menulst2cfg.c:44
#, c-format
msgid "Usage: %s [INFILE [OUTFILE]]\n"
msgstr ""

#: util/grub-mkfont.c:162
#, c-format
msgid "Freetype Error %d loading glyph 0x%x for U+0x%x%s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: These qualifiers are used for cursive typography,
#. mainly Arabic. Note that the terms refer to the visual position
#. and not logical order and if used in left-to-right script then
#. leftmost is initial but with right-to-left script like Arabic
#. rightmost is the initial.
#: util/grub-mkfont.c:170
msgid " (medial)"
msgstr " (შუა)"

#: util/grub-mkfont.c:171
msgid " (leftmost)"
msgstr " (ყველაზემარცხენა)"

#: util/grub-mkfont.c:172
msgid " (rightmost)"
msgstr " (ყველაზემარჯვენა)"

#: util/grub-mkfont.c:486
#, c-format
msgid "Out of range substitution (%d, %u)\n"
msgstr "ჩანაცვლება დიაპაზონს გარეთაა (%d, %u)\n"

#. TRANSLATORS: "lookup" is taken directly from font specifications
#. which are formulated as "Under condition X replace LOOKUP with
#. SUBSTITUITION".  "
#: util/grub-mkfont.c:517
#, c-format
msgid "Out of range lookup: %d\n"
msgstr "ძებნა დიაპაზონს გარეთ: %d\n"

#: util/grub-mkfont.c:525
#, c-format
msgid "Unsupported substitution type: %d\n"
msgstr "ჩანაცვლების მხარდაუჭერელი ტიპი: %d\n"

#: util/grub-mkfont.c:566
#, c-format
msgid "Unsupported substitution specification: %u\n"
msgstr "ჩანაცვლების მხარდაუჭერელი სპეციფიკაცია: %u\n"

#. TRANSLATORS: It refers to the range of characters in font.
#: util/grub-mkfont.c:600 util/grub-mkfont.c:1105 util/grub-mkfont.c:1121
msgid "invalid font range"
msgstr "ფონტების არასწორი დიაპაზონი"

#: util/grub-mkfont.c:613
#, c-format
msgid "Unsupported coverage specification: %u\n"
msgstr "ჩანაცვლების მხარდაუჭერელი სპეციფიკაცია: %u\n"

#: util/grub-mkfont.c:665
#, c-format
msgid "WARNING: unsupported font feature parameters: %x\n"
msgstr ""

#: util/grub-mkfont.c:982 util/grub-mkrescue.c:98 util/grub-mkstandalone.c:51
#: util/grub-kbdcomp.in:29
msgid "save output in FILE [required]"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: some font files may have multiple faces (fonts).
#. This option is used to chose among them, the first face being '0'.
#. Rarely used.
#: util/grub-mkfont.c:988
msgid "select face index"
msgstr "ქვეფონტის ინდექის არჩევა"

#: util/grub-mkfont.c:989
msgid "FROM-TO[,FROM-TO]"
msgstr "საიდან-სად[,საიდან-სად]"

#. TRANSLATORS: It refers to the range of characters in font.
#: util/grub-mkfont.c:991
msgid "set font range"
msgstr "ფონტების დიაპაზონის დაყენება"

#: util/grub-mkfont.c:992
msgid "NAME"
msgstr "სახელი"

#. TRANSLATORS: "family name" for font is just a generic name without suffix
#. like "Bold".
#: util/grub-mkfont.c:995
msgid "set font family name"
msgstr "ფონტების ოჯახის სახელის დაყენება"

#: util/grub-mkfont.c:996 util/grub-mkimage.c:88
msgid "SIZE"
msgstr "ზომა"

#: util/grub-mkfont.c:996
msgid "set font size"
msgstr "ფონტის ზომის დაყენება"

#: util/grub-mkfont.c:997
msgid "set font descent"
msgstr "ფონტის დაპატარავების დაყენება"

#: util/grub-mkfont.c:998
msgid "set font ascent"
msgstr "ფონტის გადიდების დაყენება"

#: util/grub-mkfont.c:999
msgid "convert to bold font"
msgstr "სქელ ფონტად გადაკეთება"

#: util/grub-mkfont.c:1000
msgid "force autohint"
msgstr ""

#: util/grub-mkfont.c:1001
msgid "disable hinting"
msgstr "მომრგვალების გამორთვა"

#. TRANSLATORS: some fonts contain bitmap rendering for
#. some sizes. This option forces rerendering even if
#. pre-rendered bitmap is available.
#.
#: util/grub-mkfont.c:1007
msgid "ignore bitmap strikes when loading"
msgstr ""

#: util/grub-mkfont.c:1197
msgid "[OPTIONS] FONT_FILES"
msgstr "[პარამეტრები] ფონტის_ფაილები"

#: util/grub-mkfont.c:1198
msgid "Convert common font file formats into PF2"
msgstr ""

#: util/grub-mkfont.c:1228 util/grub-mkrescue.c:507
#: util/grub-mkstandalone.c:327 util/grub-kbdcomp.in:70
msgid "output file must be specified"
msgstr "გამოტანის ფაილის მითითება აუცილებელია"

#: util/grub-mkfont.c:1231
msgid "FT_Init_FreeType fails"
msgstr "FT_Init_FreeType fails"

#: util/grub-mkfont.c:1245
#, c-format
msgid "can't open file %s, index %d: error %d"
msgstr ""

#: util/grub-mkfont.c:1275
#, c-format
msgid "can't set %dx%d font size: Freetype error %d: %s"
msgstr ""

#: util/grub-mkimage.c:67
msgid "set prefix directory"
msgstr "დააყენეთ პრეფიქსი საქაღალდე"

#. TRANSLATORS: "memdisk" here isn't an identifier, it can be translated.
#. "embed" is a verb (command description).  "
#: util/grub-mkimage.c:71
msgid ""
"embed FILE as a memdisk image\n"
"Implies `-p (memdisk)/boot/grub' and overrides any prefix supplied previously, but the prefix itself can be overridden by later options"
msgstr ""

#: util/grub-mkimage.c:74
msgid "embed FILE as a device tree (DTB)\n"
msgstr ""

#: util/grub-mkimage.c:76
msgid "embed FILE as an early config"
msgstr ""

#: util/grub-mkimage.c:78
msgid "embed FILE as public key for PGP signature checking"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: NOTE is a name of segment.
#: util/grub-mkimage.c:81
msgid "add NOTE segment for CHRP IEEE1275"
msgstr ""

#: util/grub-mkimage.c:82
msgid "output a generated image to FILE [default=stdout]"
msgstr ""

#: util/grub-mkimage.c:83
msgid "FORMAT"
msgstr "ფორმატი"

#: util/grub-mkimage.c:87
msgid "disable command line interface access"
msgstr ""

#: util/grub-mkimage.c:105 util/grub-mkstandalone.c:65
msgid "generate an image in FORMAT"
msgstr "ასლის მითითებულ ფორმატში გენერაცია"

#: util/grub-mkimage.c:106 util/grub-mkstandalone.c:66
msgid "available formats:"
msgstr "ხელმისაწვდომი ფორმატები:"

#: util/grub-mkimage.c:164 util/grub-mkstandalone.c:99
#, c-format
msgid "unknown target format %s\n"
msgstr "სამიზნის უცნობი ფორმატი %s\n"

#: util/grub-mkimage.c:283
msgid "[OPTION]... [MODULES]"
msgstr "[პარამეტრი]... [მოდულები]"

#: util/grub-mkimage.c:284
msgid "Make a bootable image of GRUB."
msgstr "GRUB-ის ჩამტვირთავი გამოსახულების შექმნა."

#: util/grub-mkimage.c:314 util/grub-mkstandalone.c:330
msgid "Target format not specified (use the -O option)."
msgstr "სამიზნე ფორმატი მითითებული არაა (გამოიყენეთ -O პარამეტრი)"

#: util/grub-mkimage.c:323
msgid "Prefix not specified (use the -p option)."
msgstr "პრეფიქსი მითითებული არაა (გამოიყენეთ -p პარამეტრი."

#: util/grub-mkimage.c:363 util/setup.c:796
#, c-format
msgid "cannot close `%s': %s"
msgstr "\"%s\"-ის დახურვის შეცდომა: %s"

#: util/grub-mkimagexx.c:2402
#, c-format
msgid "`%s' is miscompiled: its start address is 0x%llx instead of 0x%llx: ld.gold bug?"
msgstr ""

#: util/grub-mklayout.c:53
msgid "set input filename. Default is STDIN"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: scan identifier is keyboard key symbolic name.
#: util/grub-mklayout.c:307
#, c-format
msgid "Unknown keyboard scan identifier %s\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: scan code is keyboard key numeric identifier.
#: util/grub-mklayout.c:390 util/grub-mklayout.c:418
#, c-format
msgid "Unknown keyboard scan code 0x%02x\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this error is triggered when input doesn't contain any
#. key descriptions.
#: util/grub-mklayout.c:438
msgid "ERROR: no valid keyboard layout found. Check the input.\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "one" is a shortcut for "keyboard layout".
#: util/grub-mklayout.c:478
msgid "Generate GRUB keyboard layout from Linux console one."
msgstr "GRUB-ის კლავიატურის განლაგების გენერაცია ლინუქსის კონსოლის მიმდინარე განლაგებიდან."

#: util/grub-mknetdir.c:47
msgid "root directory of TFTP server"
msgstr "tFTP სერვერის root საქაღალდე"

#: util/grub-mknetdir.c:49
msgid "relative subdirectory on network server"
msgstr ""

#: util/grub-mknetdir.c:88
msgid "Prepares GRUB network boot images at net_directory/subdir assuming net_directory being TFTP root."
msgstr ""

#: util/grub-mknetdir.c:147
#, c-format
msgid "unsupported platform %s"
msgstr "პლატფორმა მხარდაუჭერელია: %s"

#. TRANSLATORS: First %s is replaced by platform name. Second one by filename.
#: util/grub-mknetdir.c:169
#, c-format
msgid "Netboot directory for %s created. Configure your DHCP server to point to %s\n"
msgstr ""

#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:46
msgid "Number of PBKDF2 iterations"
msgstr "PBKDF2 იტერაციების რაოდენობა"

#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:47
msgid "Length of generated hash"
msgstr "გენერირებული ჰეშის სიგრძე"

#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:48
msgid "Length of salt"
msgstr "მარილის სიგრძე"

#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:87
msgid "Generate PBKDF2 password hash."
msgstr ""

#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:138 util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:141
msgid "failure to read password"
msgstr "პაროლის წაკითხვის შეცდომა"

#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:139
msgid "Reenter password: "
msgstr "თავიდან შეიყვანეთ პაროლი: "

#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:147
msgid "passwords don't match"
msgstr "პაროლები არ ემთხვევა"

#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:159
msgid "couldn't retrieve random data for salt"
msgstr "მარილისთვის შემთხვევითი მონაცემების მიღების შეცდომა"

#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:174
#, c-format
msgid "cryptographic error number %d"
msgstr "კრიპტოგრაფიული შეცდომის ნომერი %d"

#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:193
#, c-format
msgid "PBKDF2 hash of your password is %s\n"
msgstr ""

#: util/grub-mkrelpath.c:67
msgid "No path is specified.\n"
msgstr "ბილიკი მითითებული არაა.\n"

#: util/grub-mkrelpath.c:78
msgid "PATH"
msgstr "ბილიკი"

#: util/grub-mkrelpath.c:79
msgid "Transform a system filename into GRUB one."
msgstr ""

#: util/grub-mkrescue.c:100
msgid "save ROM images in DIR [optional]"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: xorriso is a program for creating ISOs and burning CDs.
#: util/grub-mkrescue.c:103
msgid "use FILE as xorriso [optional]"
msgstr ""

#: util/grub-mkrescue.c:109
msgid "use STRING as product name"
msgstr "მითითებული სტრიქონის პროდუქტის სახელად გამოყენება"

#: util/grub-mkrescue.c:111
msgid "enable sparc boot. Disables HFS+, APM, ARCS and boot as disk image for i386-pc"
msgstr ""

#: util/grub-mkrescue.c:112
msgid "enable ARCS (big-endian mips machines, mostly SGI) boot. Disables HFS+, APM, sparc64 and boot as disk image for i386-pc"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: it generates one single image which is bootable through any method.
#: util/grub-mkrescue.c:125
msgid "Make GRUB CD-ROM, disk, pendrive and floppy bootable image."
msgstr ""

#: util/grub-mkrescue.c:130
#, c-format
msgid "Generates a bootable CD/USB/floppy image.  Arguments other than options to this program are passed to xorriso, and indicate source files, source directories, or any of the mkisofs options listed by the output of `%s'."
msgstr ""

#: util/grub-mkrescue.c:134
msgid "Option -- switches to native xorriso command mode."
msgstr ""

#: util/grub-mkrescue.c:135
msgid "Mail xorriso support requests to <bug-xorriso@gnu.org>."
msgstr ""

#: util/grub-mkrescue.c:221 util/grub-mkstandalone.c:117
msgid "[OPTION] SOURCE..."
msgstr "[პარამეტრი] წყარო..."

#: util/grub-mkrescue.c:258 util/grub-mkrescue.c:320 util/grub-mkrescue.c:616
#, c-format
msgid "enabling %s support ..."
msgstr "%s-ის მხარდაჭერის ჩართვა ..."

#: util/grub-mkrescue.c:481 util/grub-mkrescue.c:491
msgid "option requires an argument"
msgstr ""

#: util/grub-mkrescue.c:510
msgid "xorriso not found"
msgstr "xorriso ნაპოვნი არაა"

#: util/grub-mkrescue.c:651
msgid "Your xorriso doesn't support `--grub2-boot-info'. Some features are disabled. Please use xorriso 1.2.9 or later."
msgstr ""

#: util/grub-mkrescue.c:678
msgid "Your xorriso doesn't support `--grub2-boot-info'. Your core image is too big. Boot as disk is disabled. Please use xorriso 1.2.9 or later."
msgstr ""

#: util/grub-mkstandalone.c:118
msgid "Generate a standalone image (containing all modules) in the selected format"
msgstr ""

#: util/grub-mkstandalone.c:118
msgid "Graft point syntax (E.g. /boot/grub/grub.cfg=./grub.cfg) is accepted"
msgstr ""

#: util/grub-mount.c:567
#, c-format
msgid "cannot find `%s': %s"
msgstr "'%s' ვერ ვიპოვე: %s"

#: util/grub-mount.c:574
msgid "IMAGE1 [IMAGE2 ...] MOUNTPOINT"
msgstr "ასლი1 [ასლი2 ...] მიმაგრების წერტილი"

#: util/grub-mount.c:597
msgid "need an image and mountpoint"
msgstr "ასლისა და მიმაგრების წერტილის მითითება აუცილებელია"

#: util/grub-probe.c:731
msgid "given argument is a system device, not a path"
msgstr ""

#: util/grub-probe.c:736
msgid "print verbose messages (pass twice to enable debug printing)."
msgstr ""

#: util/grub-probe.c:737
msgid "separate items in output using ASCII NUL characters"
msgstr ""

#: util/grub-probe.c:755
#, c-format
msgid "[default=%s]"
msgstr "[ნაგულისხმები=%s]"

#: util/grub-probe.c:757
msgid "print TARGET"
msgstr "სამიზნის დაბეჭდვა"

#: util/grub-probe.c:758
msgid "available targets:"
msgstr "ხელმისაწვდომი სამიზნეები:"

#: util/grub-probe.c:840
msgid "[OPTION]... [PATH|DEVICE]"
msgstr "[პარამეტრი]... [ბილიკი|მოწყობილობა]"

#: util/grub-probe.c:841
msgid "Probe device information for a given path (or device, if the -d option is given)."
msgstr ""

#: util/grub-protect.c:128
msgid "Add or remove a key protector to or from a key."
msgstr ""

#: util/grub-protect.c:137
msgid "Set key protector to use (only tpm2 is currently supported)."
msgstr ""

#: util/grub-protect.c:147
msgid "Set the path to the TPM2 device. (default: /dev/tpm0)"
msgstr ""

#: util/grub-protect.c:156
msgid "Set a comma-separated list of PCRs used to authorize key release e.g., '7,11'. Please be aware that PCR 0~7 are used by the firmware and the measurement result may change after a firmware update (for baremetal systems) or a package (OVMF/SLOF) update in the VM host. This may lead to the failure of key unsealing. (default: 7)"
msgstr ""

#: util/grub-protect.c:170
msgid "Set the bank of PCRs used to authorize key release: SHA1, SHA256, SHA384, or SHA512. (default: SHA256)"
msgstr ""

#: util/grub-protect.c:180
msgid "Set the path to a file that contains the cleartext key to protect."
msgstr ""

#: util/grub-protect.c:189
msgid "Set the path to the file that will contain the key after sealing (must be accessible to GRUB during boot)."
msgstr ""

#: util/grub-protect.c:199
msgid "Set the SRK handle if the SRK is to be made persistent."
msgstr ""

#: util/grub-protect.c:208
msgid "Set the type of SRK: RSA (RSA2048) and ECC (ECC_NIST_P256).(default: ECC)"
msgstr ""

#: util/grub-protect.c:218
msgid "Evict a previously persisted SRK from the TPM, if any."
msgstr ""

#: util/grub-protect.c:227
msgid "Use TPM 2.0 Key File format."
msgstr ""

#: util/grub-protect.c:236
msgid "Store the sealed key in a persistent or NV index handle."
msgstr ""

#: util/grub-protect.c:256
#, c-format
msgid "Could not open file: %s\n"
msgstr "შეუძლებელია ფაილის გახსნა: %s\n"

#: util/grub-protect.c:262
#, c-format
msgid "Could not seek file: %s\n"
msgstr "გადახვევის შეცდომა ფაილისთვის: %s\n"

#: util/grub-protect.c:270
#, c-format
msgid "Could not get file length: %s\n"
msgstr "ფაილის სიგრძის მიღების შეცდომა: %s\n"

#: util/grub-protect.c:280
#, c-format
msgid "Could not allocate memory for file: %s\n"
msgstr "მეხსიერების გამოყოფა შეუძლებელია ფაილისთვის: %s\n"

#: util/grub-protect.c:287
#, c-format
msgid "Could not read file: %s\n"
msgstr "წაკითხვის შეცდომა ფაილისთვის: %s\n"

#: util/grub-protect.c:348
#, c-format
msgid "Could not send TPM command.\n"
msgstr ""

#: util/grub-protect.c:354
#, c-format
msgid "Could not get TPM response.\n"
msgstr "TPM-ის პასუხის მიღება შეუძლებელია.\n"

#: util/grub-protect.c:370
#, c-format
msgid "Could not open TPM device (%s).\n"
msgstr "TPM მოწყობილობის '%s' გახსნის შეცდომა.\n"

#: util/grub-protect.c:388
#, c-format
msgid "Could not close TPM device (%s).\n"
msgstr "TPM მოწყობილობის (%s) დახურვა შეუძლებელია.\n"

#: util/grub-protect.c:440
#, c-format
msgid "Could not read all the specified PCRs.\n"
msgstr ""

#: util/grub-protect.c:466
#, c-format
msgid "PCR concatenation buffer not big enough.\n"
msgstr ""

#: util/grub-protect.c:476
#, c-format
msgid "Bad PCR value size: expected %llu bytes but got %u bytes.\n"
msgstr ""

#: util/grub-protect.c:909
#, c-format
msgid "Could not allocate memory for the raw format key.\n"
msgstr ""

#: util/grub-protect.c:965
#, c-format
msgid "Invalid tpm2key size for TPM NV buffer\n"
msgstr ""

#: util/grub-protect.c:1018
#, c-format
msgid "Input key size larger than %u bytes.\n"
msgstr ""

#: util/grub-protect.c:1040
#, c-format
msgid "Could not export to TPM 2.0 Key File format\n"
msgstr ""

#: util/grub-protect.c:1049
#, c-format
msgid "Could not export to the raw format\n"
msgstr ""

#: util/grub-protect.c:1059
#, c-format
msgid "Could not write key file (%s).\n"
msgstr "გასაღების ფაილის (%s) ჩაწერა შეუძლებელია.\n"

#: util/grub-protect.c:1224
#, c-format
msgid "--tpm2-evict is invalid when --action is 'add'.\n"
msgstr ""

#: util/grub-protect.c:1230
#, c-format
msgid "--tpm2-keyfile must be specified.\n"
msgstr "პარამეტრის --tpm2-keyfile მითითება აუცილებელია.\n"

#: util/grub-protect.c:1236
#, c-format
msgid "--tpm2-outfile or --tpm2-nvindex must be specified.\n"
msgstr "პარამეტრის --tpm2-outfile ან --tpm2-nvindex მითითება აუცილებელია.\n"

#: util/grub-protect.c:1244
#, c-format
msgid "Persistent handle does not support TPM 2.0 Key File format.\n"
msgstr ""

#: util/grub-protect.c:1250
#, c-format
msgid "--tpm2-nvindex must be a persistent or NV index handle.\n"
msgstr ""

#: util/grub-protect.c:1256
#, c-format
msgid "--tpm2-nvindex and --tpm2-srk must be different.\n"
msgstr ""

#: util/grub-protect.c:1263
#, c-format
msgid "--tpm2-srk must be a persistent handle, e.g. 0x81000000.\n"
msgstr ""

#: util/grub-protect.c:1287
#, c-format
msgid "--tpm2-asymmetric is invalid when --action is 'remove'.\n"
msgstr ""

#: util/grub-protect.c:1293
#, c-format
msgid "--tpm2-bank is invalid when --action is 'remove'.\n"
msgstr ""

#: util/grub-protect.c:1299
#, c-format
msgid "--tpm2-keyfile is invalid when --action is 'remove'.\n"
msgstr ""

#: util/grub-protect.c:1305
#, c-format
msgid "--tpm2-outfile is invalid when --action is 'remove'.\n"
msgstr ""

#: util/grub-protect.c:1311
#, c-format
msgid "--tpm2-pcrs is invalid when --action is 'remove'.\n"
msgstr ""

#: util/grub-protect.c:1317
#, c-format
msgid "missing --tpm2-srk or --tpm2-nvindex for --action 'remove'.\n"
msgstr ""

#: util/grub-protect.c:1324
#, c-format
msgid "The TPM2 key protector only supports the following actions: add, remove.\n"
msgstr ""

#: util/grub-protect.c:1342
#, c-format
msgid "--action|-a can only be specified once.\n"
msgstr ""

#: util/grub-protect.c:1352
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid action.\n"
msgstr "'%s' სწორი ქმედება არაა.\n"

#: util/grub-protect.c:1362
#, c-format
msgid "--protector|-p can only be specified once.\n"
msgstr ""

#: util/grub-protect.c:1370
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid protector.\n"
msgstr ""

#: util/grub-protect.c:1380
#, c-format
msgid "--tpm2-device can only be specified once.\n"
msgstr ""

#: util/grub-protect.c:1391
#, c-format
msgid "--tpm2-pcrs can only be specified once.\n"
msgstr ""

#: util/grub-protect.c:1410
#, c-format
msgid "--tpm2-srk can only be specified once.\n"
msgstr ""

#: util/grub-protect.c:1428
#, c-format
msgid "--tpm2-asymmetric can only be specified once.\n"
msgstr ""

#: util/grub-protect.c:1446
#, c-format
msgid "--tpm2-bank can only be specified once.\n"
msgstr ""

#: util/grub-protect.c:1464
#, c-format
msgid "--tpm2-keyfile can only be specified once.\n"
msgstr ""

#: util/grub-protect.c:1475
#, c-format
msgid "--tpm2-outfile can only be specified once.\n"
msgstr "პარამეტრის --tpm2-outfile მითითება, მხოლოდ, ერთხელ შეგიძლიათ, მიუთითოთ.\n"

#: util/grub-protect.c:1486
#, c-format
msgid "--tpm2-evict can only be specified once.\n"
msgstr ""

#: util/grub-protect.c:1497
#, c-format
msgid "--tpm2-tpm2key can only be specified once.\n"
msgstr ""

#: util/grub-protect.c:1508
#, c-format
msgid "--tpm2-nvindex can only be specified once.\n"
msgstr ""

#: util/grub-protect.c:1535
#, c-format
msgid "--action is mandatory.\n"
msgstr ""

#: util/grub-protect.c:1545
#, c-format
msgid "--protector is mandatory and only 'tpm2' is currently supported.\n"
msgstr ""

#: util/grub-protect.c:1604
msgid "Protect a cleartext key using a GRUB key protector that can retrieve the key during boot to unlock fully-encrypted disks automatically."
msgstr ""

#: util/grub-protect.c:1619
#, c-format
msgid "Could not parse arguments.\n"
msgstr ""

#: util/grub-render-label.c:60
msgid "read text from FILE."
msgstr "მითითებული ფაილიდან ტექსტის წაკითხვა."

#: util/grub-render-label.c:62
msgid "use COLOR for text"
msgstr "ტექსტისთვის ფერის გამოყენება"

#: util/grub-render-label.c:64
msgid "use COLOR for background"
msgstr "ფონისთვის ფერის გამოყენება"

#. TRANSLATORS: The result is always stored to file and
#. never shown directly, so don't use "show" as synonym for render. Use "create" if
#. "render" doesn't translate directly.
#: util/grub-render-label.c:69
msgid "set the label to render"
msgstr "რენდერისთვს ჭდის დაყენება"

#: util/grub-render-label.c:73
msgid "use FILE as font (PF2)."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This file takes a text and creates a graphical representation of it,
#. putting the result into .disk_label file. The result is always stored to file and
#. never shown directly, so don't use "show" as synonym for render. Use "create" if
#. "render" doesn't translate directly.
#: util/grub-render-label.c:136
msgid "Render Apple .disk_label."
msgstr ""

#: util/grub-render-label.c:158 util/grub-syslinux2cfg.c:169
msgid "Missing arguments\n"
msgstr "აკლია არგუმენტები\n"

#: util/grub-script-check.c:87
msgid "[PATH]"
msgstr "[ბილიკი]"

#: util/grub-script-check.c:88
msgid "Checks GRUB script configuration file for syntax errors."
msgstr ""

#: util/grub-script-check.c:207
#, c-format
msgid "Syntax error at line %u\n"
msgstr "სინტაქსის შეცდომა ხაზზე %u\n"

#: util/grub-script-check.c:212
#, c-format
msgid "Script `%s' contains no commands and will do nothing\n"
msgstr ""

#: util/grub-setup.c:79
#, c-format
msgid "use FILE as the boot image [default=%s]"
msgstr ""

#: util/grub-setup.c:81
#, c-format
msgid "use FILE as the core image [default=%s]"
msgstr ""

#: util/grub-setup.c:210
msgid "No device is specified.\n"
msgstr "მოწყობილობა მითითებული არაა.\n"

#: util/grub-setup.c:224
msgid ""
"Set up images to boot from DEVICE.\n"
"\n"
"You should not normally run this program directly.  Use grub-install instead."
msgstr ""

#: util/grub-setup.c:228
msgid "DEVICE must be an OS device (e.g. /dev/sda)."
msgstr ""

#: util/grub-setup.c:297
#, c-format
msgid "Invalid device `%s'.\n"
msgstr "არასწორი მოწყობილობა '%s'.\n"

#: util/grub-syslinux2cfg.c:64
msgid "root directory as it will be seen on runtime [default=/]."
msgstr ""

#: util/grub-syslinux2cfg.c:69
msgid "current directory of syslinux as it will be seen on runtime  [default is parent directory of input file]."
msgstr ""

#: util/grub-syslinux2cfg.c:74
msgid "write output to FILE [default=stdout]."
msgstr ""

#: util/grub-syslinux2cfg.c:148
msgid "Transform syslinux config into GRUB one."
msgstr ""

#: util/mkimage.c:704 util/mkimage.c:733 util/mkimage.c:750
msgid "cannot compress the kernel image"
msgstr "ბირთვის გამოსახულების შეკუმშვა შეუძლებელია"

#: util/mkimage.c:782 util/mkimage.c:1211
#, c-format
msgid "unknown compression %d"
msgstr "შეკუმშვის უცნობი ალგორითმი %d"

#: util/mkimage.c:849
#, c-format
msgid "section name %s length is bigger than %lu"
msgstr ""

#: util/mkimage.c:933
msgid "x509 public key can be support only to appended signature with powerpc-ieee1275 images"
msgstr ""

#: util/mkimage.c:965
msgid "SBAT data can be added only to EFI or powerpc-ieee1275 images"
msgstr ""

#: util/mkimage.c:968
msgid "appended signature can be support only to powerpc-ieee1275 images"
msgstr ""

#: util/mkimage.c:1222
msgid "Decompressor is too big"
msgstr "გამშლელი მეტისმეტად დიდია"

#: util/mkimage.c:1267
#, c-format
msgid "core image is too big (0x%x > 0x%x)"
msgstr "core ასლი ძალიან დიდია (0x%x > 0x%x)"

#: util/mkimage.c:1274
#, c-format
msgid "kernel image is too big (0x%x > 0x%x)"
msgstr "ბირთვის ასლი ძალიან დიდია (0x%x > 0x%x)"

#: util/mkimage.c:1354 util/mkimage.c:1624
#, c-format
msgid "diskboot.img size must be %u bytes"
msgstr "diskboot.img-ის ზომა %u ბაიტი უნდა იყოს"

#: util/mkimage.c:1694
msgid "fwstart.img doesn't match the known good version. proceed at your own risk"
msgstr ""

#: util/mkimage.c:1698 util/mkimage.c:1724
msgid "firmware image is too big"
msgstr "მიკროკოდის ასლი ძალიან დიდია"

#: util/resolve.c:93
#, c-format
msgid "invalid line format: %s"
msgstr "ხაზის არასწორი ფორმატი: %s"

#: util/resolve.c:132
#, c-format
msgid "line too long, length greater than %zu: module %s"
msgstr ""

#: util/setup.c:167
msgid "the first sector of the core file is not sector-aligned"
msgstr ""

#: util/setup.c:177
msgid "non-sector-aligned data is found in the core file"
msgstr ""

#: util/setup.c:199
msgid "the sectors of the core file are too fragmented"
msgstr ""

#: util/setup.c:284
#, c-format
msgid "the size of `%s' is not %u"
msgstr "'%s'-ის ზომა %u არაა"

#: util/setup.c:294
#, c-format
msgid "the size of `%s' is too small"
msgstr "'%s'-ის ზომა მეტისმეტად მცირეა"

#: util/setup.c:432
msgid "Attempting to install GRUB to a disk with multiple partition labels or both partition label and filesystem.  This is not supported yet."
msgstr ""

#: util/setup.c:445
#, c-format
msgid "unable to identify a filesystem in %s; safety check can't be performed"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Filesystem may reserve the space just GRUB isn't sure about it.
#: util/setup.c:449
#, c-format
msgid "%s appears to contain a %s filesystem which isn't known to reserve space for DOS-style boot.  Installing GRUB there could result in FILESYSTEM DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe disables this check, use at your own risk)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Partition map may reserve the space just GRUB isn't sure about it.
#: util/setup.c:462
#, c-format
msgid "%s appears to contain a %s partition map which isn't known to reserve space for DOS-style boot.  Installing GRUB there could result in FILESYSTEM DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe disables this check, use at your own risk)"
msgstr ""

#: util/setup.c:469
#, c-format
msgid "%s appears to contain a %s partition map and LDM which isn't known to be a safe combination.  Installing GRUB there could result in FILESYSTEM DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe disables this check, use at your own risk)"
msgstr ""

#: util/setup.c:482
msgid "Attempting to install GRUB to a partitionless disk or to a partition.  This is a BAD idea."
msgstr ""

#: util/setup.c:487
msgid "Attempting to install GRUB to a disk with multiple partition labels.  This is not supported yet."
msgstr ""

#: util/setup.c:493
#, c-format
msgid "Partition style `%s' doesn't support embedding"
msgstr ""

#: util/setup.c:500
#, c-format
msgid "File system `%s' doesn't support embedding"
msgstr ""

#: util/setup.c:541
msgid "Your embedding area is unusually small.  core.img won't fit in it."
msgstr ""

#: util/setup.c:563 util/setup.c:729 util/setup.c:847
msgid "no terminator in the core image"
msgstr ""

#: util/setup.c:626
msgid "core.img version mismatch"
msgstr "core.img-ის ვერსია არ ემთხვევა"

#: util/setup.c:679
msgid "embedding is not possible, but this is required for RAID and LVM install"
msgstr ""

#: util/setup.c:686
#, c-format
msgid "can't determine filesystem on %s"
msgstr "%s-ზე ფაილური სისტემის დადგენა შეუძლებელია"

#: util/setup.c:689
#, c-format
msgid "filesystem `%s' doesn't support blocklists"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: cross-disk refers to /boot being on one disk
#. but MBR on another.
#: util/setup.c:698
msgid "embedding is not possible, but this is required for cross-disk install"
msgstr ""

#: util/setup.c:704
msgid "Embedding is not possible.  GRUB can only be installed in this setup by using blocklists.  However, blocklists are UNRELIABLE and their use is discouraged."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Here GRUB refuses to continue with blocklist install.
#: util/setup.c:709
msgid "will not proceed with blocklists"
msgstr ""

#: util/setup.c:820 util/setup.c:840
msgid "blocklists are invalid"
msgstr "ბლოკლისტები არასწორია"

#: util/setup.c:850
msgid "blocklists are incomplete"
msgstr "ბლოკლისტები დაუსრულებელია"

#: util/grub-kbdcomp.in:24
msgid "Usage: %s -o OUTPUT CKBMAP_ARGUMENTS...\\n"
msgstr ""

#: util/grub-kbdcomp.in:25
msgid "Make GRUB keyboard layout file."
msgstr "GRUB-ის კლავიატურის განლაგების ფაილის შექმნა."

#: util/grub-kbdcomp.in:27 util/grub-mkconfig.in:61 util/grub-reboot.in:51
#: util/grub-set-default.in:51
msgid "print this message and exit"
msgstr "ამ შეტყობინების გამოტანა და გამოსვლა"

#: util/grub-kbdcomp.in:28 util/grub-mkconfig.in:62 util/grub-reboot.in:52
#: util/grub-set-default.in:52
msgid "print the version information and exit"
msgstr "ვერსიის ჩვენება და გასვლა"

#: util/grub-kbdcomp.in:31
msgid "%s generates a keyboard layout for GRUB using ckbcomp\\n"
msgstr ""

#: util/grub-kbdcomp.in:33 util/grub-mkconfig.in:64 util/grub-reboot.in:64
#: util/grub-set-default.in:58
msgid "Report bugs to <bug-grub@gnu.org>."
msgstr "Report bugs to <bug-grub@gnu.org>."

#: util/grub-kbdcomp.in:41 util/grub-mkconfig.in:72 util/grub-reboot.in:72
#: util/grub-set-default.in:66
msgid "%s: option requires an argument -- `%s'\\n"
msgstr ""

#: util/grub-mkconfig.in:57
msgid "Usage: %s [OPTION]\\n"
msgstr "გამოყენება: %s [პარამეტრი]\\n"

#: util/grub-mkconfig.in:58
msgid "Generate a grub config file"
msgstr "GRUB-ის კონფიგურაციის ფაილის გენერაცია"

#: util/grub-mkconfig.in:60
msgid "output generated config to FILE [default=stdout]"
msgstr ""

#: util/grub-mkconfig.in:97 util/grub-reboot.in:104 util/grub-set-default.in:98
msgid "Unrecognized option `%s'\\n"
msgstr "უცნობი პარამეტრი: %s\\n"

#: util/grub-mkconfig.in:121
msgid "%s: You must run this as root\\n"
msgstr "%s: ეს root-ით უნდა გაუშვათ\\n"

#: util/grub-mkconfig.in:130
msgid "%s: Not found.\\n"
msgstr "%s ნაპოვნი არაა.\\n"

#: util/grub-mkconfig.in:266
msgid "Generating grub configuration file ..."
msgstr "GRUB-ის კონფიგურაციის ფაილის გენერაცია ..."

#. TRANSLATORS: %s is replaced by filename
#: util/grub-mkconfig.in:299
msgid ""
"Syntax errors are detected in generated GRUB config file.\n"
"Ensure that there are no errors in /etc/default/grub\n"
"and /etc/grub.d/* files or please file a bug report with\n"
"%s file attached."
msgstr ""

#: util/grub-mkconfig.in:315
msgid "done"
msgstr "შესრულებულია"

#: util/grub-mkconfig_lib.in:47
msgid "Warning:"
msgstr "გაფთხილება:"

#: util/grub-reboot.in:49 util/grub-set-default.in:47
msgid "Usage: %s [OPTION] MENU_ENTRY\\n"
msgstr "გამოყენება: %s [პარამეტრი] მენიუს_პუნქტი\\n"

#: util/grub-reboot.in:50
msgid "Set the default boot menu entry for GRUB, for the next boot only."
msgstr ""

#: util/grub-reboot.in:53 util/grub-set-default.in:53
msgid "expect GRUB images under the directory DIR/%s instead of the %s directory"
msgstr ""

#: util/grub-reboot.in:56
msgid ""
"MENU_ENTRY is a number, a menu item title or a menu item identifier. Please note that menu items in\n"
"submenus or sub-submenus require specifying the submenu components and then the\n"
"menu item component. The titles should be separated using the greater-than\n"
"character (>) with no extra spaces. Depending on your shell some characters including > may need escaping. More information about this is available\n"
"in the GRUB Manual in the section about the 'default' command. "
msgstr ""

#: util/grub-reboot.in:62
msgid "NOTE: In cases where GRUB cannot write to the environment block, such as when it is stored on an MDRAID or LVM device, the chosen boot menu entry will remain the default even after reboot. "
msgstr ""

#: util/grub-reboot.in:110 util/grub-set-default.in:104
msgid "More than one menu entry?"
msgstr "მენიუს ერთზე მეტი პუნქტი?"

#: util/grub-reboot.in:120 util/grub-set-default.in:114
msgid "Menu entry not specified."
msgstr "მენიუს პუნქტი მითითებული არაა."

#: util/grub-reboot.in:143
msgid "%s will remain the default boot entry until manually cleared with:\\n"
msgstr ""

#: util/grub-set-default.in:48
msgid "Set the default boot menu entry for GRUB."
msgstr "GRUB-ის მენიუს ნაგულისხმები პუნქტის დაყენება."

#: util/grub-set-default.in:49
msgid "This requires setting GRUB_DEFAULT=saved in %s/default/grub.\\n"
msgstr ""

#: util/grub-set-default.in:56
msgid "MENU_ENTRY is a number, a menu item title or a menu item identifier."
msgstr ""

#: util/grub.d/00_header.in:161
#, c-format
msgid "Requested serial terminal but GRUB_SERIAL_COMMAND is unspecified. Default parameters will be used."
msgstr ""

#: util/grub.d/00_header.in:252
#, c-format
msgid "Found theme: %s\\n"
msgstr "ნაპოვნია თემა: %s\\n"

#: util/grub.d/00_header.in:288
#, c-format
msgid "Found background: %s\\n"
msgstr "ნაპოვნია ფონი: %s\\n"

#: util/grub.d/00_header.in:293
#, c-format
msgid "Unsupported image format"
msgstr "გამოსახულების მხარდაუჭერელი ფორმატი"

#: util/grub.d/00_header.in:312
#, c-format
msgid "Setting GRUB_TIMEOUT to a non-zero value when GRUB_HIDDEN_TIMEOUT is set is no longer supported."
msgstr ""

#: util/grub.d/10_hurd.in:48
#, c-format
msgid "Found GNU Mach: %s"
msgstr "ნაპოვნია GNU Mach: %s"

#: util/grub.d/10_hurd.in:63
#, c-format
msgid "Found Hurd module: %s"
msgstr "ნაპოვნია Hurd-ის მოდული: %s"

#: util/grub.d/10_hurd.in:102
#, c-format
msgid "Some Hurd stuff found, but not enough to boot."
msgstr ""

#: util/grub.d/10_hurd.in:116
#, c-format
msgid "%s, with Hurd %s (recovery mode)"
msgstr "%s, Hurd %s-ით (აღდგენის რეჟიმი)"

#: util/grub.d/10_hurd.in:119
#, c-format
msgid "%s, with Hurd %s"
msgstr "%s, Hurd %s-ით"

#: util/grub.d/10_hurd.in:125 util/grub.d/10_kfreebsd.in:87
#: util/grub.d/10_netbsd.in:113 util/grub.d/30_os-prober.in:306
#, c-format
msgid "Please don't use old title `%s' for GRUB_DEFAULT, use `%s' (for versions before 2.00) or `%s' (for 2.00 or later)"
msgstr ""

#: util/grub.d/10_hurd.in:137
#, c-format
msgid "Loading GNU Mach ..."
msgstr "GNU Mach-ის ჩატვირთვა ..."

#: util/grub.d/10_hurd.in:155
#, c-format
msgid "Loading the Hurd ..."
msgstr "Hurd-ის ჩატვირთვა ..."

#. TRANSLATORS: %s is replaced with an OS name
#: util/grub.d/10_hurd.in:259 util/grub.d/10_kfreebsd.in:243
#: util/grub.d/10_linux.in:296 util/grub.d/10_netbsd.in:182
#: util/grub.d/30_os-prober.in:282
#, c-format
msgid "Advanced options for %s"
msgstr "%s-ის დამატებითი პარამეტრები"

#: util/grub.d/10_illumos.in:40
#, c-format
msgid "Loading kernel of Illumos ..."
msgstr "Illumos-ის ბირთვის ჩატვირთვა ..."

#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:79
#, c-format
msgid "%s, with kFreeBSD %s (recovery mode)"
msgstr "%s, kFreeBSD %s-ით (აღდგენის რეჟიმი)"

#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:81
#, c-format
msgid "%s, with kFreeBSD %s"
msgstr "%s, kFreeBSD %s-ით"

#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:101
#, c-format
msgid "Loading kernel of FreeBSD %s ..."
msgstr "FreeBSD %s-ის ბირთვის წაკითხვა ..."

#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:174
#, c-format
msgid "Found kernel of FreeBSD: %s\\n"
msgstr "ნაპოვნია FreeBSD-ის ბირთვი: %s\\n"

#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:223
#, c-format
msgid "Found kernel module directory: %s\\n"
msgstr "ნაპოვნია ბირთვის მოდულების საქაღალდე: %s\\n"

#: util/grub.d/10_linux.in:143
#, c-format
msgid "Loading Linux %s ..."
msgstr "ლინუქსის წაკითხვა: %s ..."

#. TRANSLATORS: ramdisk isn't identifier. Should be translated.
#: util/grub.d/10_linux.in:150 util/grub.d/20_linux_xen.in:161
#, c-format
msgid "Loading initial ramdisk ..."
msgstr "საწყისი დროებითი დისკის წაკითხვა ..."

#: util/grub.d/10_linux.in:209 util/grub.d/20_linux_xen.in:289
#, c-format
msgid "Found linux image: %s\\n"
msgstr "ნაპოვნია ლინუქსის გამოსახულება: %s\\n"

#: util/grub.d/10_linux.in:250 util/grub.d/20_linux_xen.in:325
#, c-format
msgid "Found initrd image: %s\\n"
msgstr "ნაპოვნია initrd-ის გამოსახულება: %s\\n"

#: util/grub.d/10_netbsd.in:105
#, c-format
msgid "%s, with kernel %s (via %s, recovery mode)"
msgstr "%s, ბირთვით %s (%s-ის გავლით, აღდგენის რეჟიმი)"

#: util/grub.d/10_netbsd.in:107
#, c-format
msgid "%s, with kernel %s (via %s)"
msgstr "%s, ბირთვით %s (%s-ის გავლით)"

#: util/grub.d/10_netbsd.in:164
#, c-format
msgid "Found NetBSD kernel: %s\\n"
msgstr "ნაპოვნია NetBSD-ის ბირთვი: %s\\n"

#: util/grub.d/10_windows.in:70
#, c-format
msgid "Windows Vista/7 (loader)"
msgstr "Windows Vista/7 (ჩამტვირთავი)"

#: util/grub.d/10_windows.in:74
#, c-format
msgid "Windows NT/2000/XP (loader)"
msgstr "Windows NT/2000/XP (ჩამტვირთავი)"

#: util/grub.d/10_windows.in:85
#, c-format
msgid "Found %s on %s (%s)\\n"
msgstr "ნაპოვნია %s %s-ზე (%s)\\n"

#. TRANSLATORS: it refers to kernel architecture (32-bit)
#: util/grub.d/10_xnu.in:32 util/grub.d/30_os-prober.in:50
#, c-format
msgid "(32-bit)"
msgstr "(32-ბიტიანი)"

#. TRANSLATORS: it refers to kernel architecture (64-bit)
#: util/grub.d/10_xnu.in:35 util/grub.d/30_os-prober.in:53
#, c-format
msgid "(64-bit)"
msgstr "(64-ბიტიანი)"

#. TRANSLATORS: it refers on the OS residing on device %s
#: util/grub.d/10_xnu.in:38 util/grub.d/30_os-prober.in:56
#: util/grub.d/30_os-prober.in:163 util/grub.d/30_os-prober.in:198
#: util/grub.d/30_os-prober.in:242 util/grub.d/30_os-prober.in:322
#, c-format
msgid "(on %s)"
msgstr "(%s-ზე)"

#: util/grub.d/20_linux_xen.in:115
#, c-format
msgid "%s (XSM enabled)"
msgstr "%s (XSM ჩართულია)"

#: util/grub.d/20_linux_xen.in:123
#, c-format
msgid "%s, with Xen %s and Linux %s (recovery mode)"
msgstr "%s, Xen-ით %s და ლინუქსი %s (აღდგენის რეჟიმი)"

#: util/grub.d/20_linux_xen.in:125
#, c-format
msgid "%s, with Xen %s and Linux %s"
msgstr "%s, Xen-ით %s და ლინუქსი %s"

#: util/grub.d/20_linux_xen.in:172
#, c-format
msgid "Loading XSM policy ..."
msgstr "XSM წესების ჩატვირთვა ..."

#: util/grub.d/20_linux_xen.in:265 util/grub.d/20_linux_xen.in:358
#, c-format
msgid "Xen hypervisor, version %s"
msgstr "Xe-ის ჰაიპერვაიზორი, ვერსია %s"

#. TRANSLATORS: %s is replaced with an OS name
#: util/grub.d/20_linux_xen.in:357
#, c-format
msgid "Advanced options for %s (with Xen hypervisor)"
msgstr "%s(Xen ჰაიპერვაიზორით)-ის დამატებითი პარამეტრები"

#: util/grub.d/30_os-prober.in:30
#, c-format
msgid "os-prober will not be executed to detect other bootable partitions.\\nSystems on them will not be added to the GRUB boot configuration.\\nCheck GRUB_DISABLE_OS_PROBER documentation entry."
msgstr ""

#: util/grub.d/30_os-prober.in:39
#, c-format
msgid "os-prober will be executed to detect other bootable partitions.\\nIts output will be used to detect bootable binaries on them and create new boot entries."
msgstr ""

#: util/grub.d/30_os-prober.in:121
#, c-format
msgid "GRUB_OS_PROBER_SKIP_LIST contains deprecated <UUID>@/dev/* notation. The @/dev/* suffix is ignored."
msgstr ""

#: util/grub.d/30_os-prober.in:158
#, c-format
msgid "Found %s on %s\\n"
msgstr "ნაპოვნია %s %s-ზე\\n"

#. TRANSLATORS: %s is replaced by OS name.
#: util/grub.d/30_os-prober.in:360
#, c-format
msgid "%s is not yet supported by grub-mkconfig.\\n"
msgstr "%s ჯერ მხარდაუჭერელია grub-mkconfig-ის მიერ.\\n"

#: util/grub.d/30_uefi-firmware.in:31
#, c-format
msgid "Adding boot menu entry for UEFI Firmware Settings ...\\n"
msgstr ""

#~ msgid "unsupported instruction"
#~ msgstr "მხარდაუჭერელი ინსტრუქცია"

#~ msgid "use '"
#~ msgstr "გამოიყენეთ '"

#, c-format
#~ msgid "%s, with Linux %s (recovery mode)"
#~ msgstr "%s, ლინუქსით %s (აღდგენის რეჟიმი)"

#, c-format
#~ msgid "%s, with Linux %s"
#~ msgstr "%s, ლინუქსით %s"

#, c-format
#~ msgid "%s, with Xen hypervisor"
#~ msgstr "%s, Xen-ის ჰაიპერვაიზორით"

#, c-format
#~ msgid "Loading Xen %s ..."
#~ msgstr "Xen %s-ის ჩატვირთვა ..."

#~ msgid "SOURCE|-u UUID|-a|-b"
#~ msgstr "წყარო|-u UUID|-a|-b"

#~ msgid "Linux not supported yet"
#~ msgstr "ლინუქსი ჯერ მხარდაჭერილი არაა"
